Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
how was your day
e pai ana bro, i takato au mo te nuinga
Laatste Update: 2021-05-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
how was your weekend?
kei te aha koutou i tenei ra
Laatste Update: 2021-06-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
how was
e tūmanako ana ahau he mutunga wiki pai tāu
Laatste Update: 2023-05-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
how was your long weekend
me pehea te wiki
Laatste Update: 2020-11-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
how was your workout tonight
kei te pehea to whakangungu i te po nei
Laatste Update: 2021-09-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
how was the concert
have a fantastic day
Laatste Update: 2020-09-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
how was work today mum?
he pēhea te mahi a te māmā i tēnei rā?
Laatste Update: 2024-01-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
how was everyone's dinner?
e pai ana koe
Laatste Update: 2020-08-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
how was the party last night
i a
Laatste Update: 2024-05-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
how was you're evening last night?
i pehea koe i te ahiahi inapo?
Laatste Update: 2021-08-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
how was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? not in circumcision, but in uncircumcision.
he pehea ra te whakairinga? i a ia i te kotinga, i te kotingakore ranei? he teka i a ia i te kotinga, engari i te kotingakore
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
(now the children of benjamin heard that the children of israel were gone up to mizpeh.) then said the children of israel, tell us, how was this wickedness?
a i rongo nga tamariki a pineamine kua tae nga tamariki a iharaira ki mihipa. na ka mea nga tamariki a iharaira, korerotia mai i peheatia tenei mea kino
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
and when ye saw that nahash the king of the children of ammon came against you, ye said unto me, nay; but a king shall reign over us: when the lord your god was your king.
a, no to koutou kitenga e haere mai ana a nahaha kingi o nga tama a amona ki a koutou, ka mea koutou ki ahau, kahore, engari me whai kingi ano matou; i te mea ko ihowa, ko to koutou atua to koutou kingi
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: