Je was op zoek naar: the children will play in the park (Engels - Maori)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Maori

Info

English

the children will play in the park

Maori

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Maori

Info

Engels

and the children of israel rose up in the morning, and encamped against gibeah.

Maori

na ka maranga nga tama a iharaira i te ata, a ka noho ki kipea

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and the children of gad dwelt over against them, in the land of bashan unto salchah:

Maori

na ko nga tama a kara i noho i te ritenga mai o to ratou i te whenua o pahana tae noa ki hareka

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

therefore they commanded the children of benjamin, saying, go and lie in wait in the vineyards;

Maori

na ka whakahau atu ratou ki nga tama a pineamine, ka mea, haere ki nga mara waina whanga ai

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

but as for the children of israel that dwelt in the cities of judah, rehoboam reigned over them.

Maori

ko nga tama ia a iharaira e noho ana i nga pa o hura, ko rehopoama i kingi mo ratou

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and the children of israel set forward, and pitched in the plains of moab on this side jordan by jericho.

Maori

na ka turia atu e nga tama a iharaira, a ka noho ki nga mania o moapa, ki tenei taha o horano ki te ritenga atu o heriko

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

for pharaoh will say of the children of israel, they are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.

Maori

a e kiia nga tama a iharaira e parao, e pohehe ana ratou i te whenua, kua tutakina mai ratou e te koraha

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and while the children of israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the sabbath day.

Maori

a, i nga tama a iharaira i te koraha, ka kitea tetahi tangata e kohikohi rakau ana i te ra hapati

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and the whole congregation sent some to speak to the children of benjamin that were in the rock rimmon, and to call peaceably unto them.

Maori

katahi ka unga tangata te huihui katoa hei korero ki nga tama a pineamine i te kamaka i rimono, hei karanga ki a ratou, kua mau te rongo

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and dishon, and ezer, and dishan: these are the dukes of the horites, the children of seir in the land of edom.

Maori

ko rihona, ko etere, ko rihana: ko nga ariki enei o nga hori, ko nga tama hoki a heira i te whenua o eroma

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and the children of israel did evil in the sight of the lord, and forgat the lord their god, and served baalim and the groves.

Maori

na kua mahi nga tamariki a iharaira i te kino i te tirohanga o ihowa, wareware ake ki a ihowa, ki to ratou atua, mahi ana hoki ki nga paara, ki te ahataroto

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and the children of israel did evil again in the sight of the lord; and the lord delivered them into the hand of the philistines forty years.

Maori

na ka mahi kino ano nga tamariki a iharaira i te tirohanga a ihowa, a ka hoatu ratou e ihowa ki te ringa o nga pirihitini, e wha tekau tau

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

(also he bade them teach the children of judah the use of the bow: behold, it is written in the book of jasher.)

Maori

i mea hoki ia kia whakaakona nga tama a hura ki te waiata o te kopere: e mau na te tuhituhi ki te pukapuka a iahera

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

but among these there was not a man of them whom moses and aaron the priest numbered, when they numbered the children of israel in the wilderness of sinai.

Maori

kahore ano i roto i enei tetahi o te hunga i taua e mohi raua ko arona tohunga, i ta raua tauanga i nga tama a iharaira ki te koraha o hinai

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and the children of ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.

Maori

a, i te rongonga o rawiri, ka tonoa e ia a ioapa ratou ko te ope katoa, ara nga marohirohi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

afterward shall the children of israel return, and seek the lord their god, and david their king; and shall fear the lord and his goodness in the latter days.

Maori

muri iho ka hoki mai nga tama a iharaira, ka rapu i a ihowa, i to ratou atua, i a rawiri ano, i to ratou kingi; ka haere mai i runga i te wehi ki a ihowa, ki tona pai ano i nga ra whakamutunga

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and aaron shall bear the names of the children of israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before the lord continually.

Maori

a ka mau nga ingoa o nga tama a iharaira ki te ngakau o arona, ara ki te kouma o te whakawa, ina haere ia ki te wahi tapu, hei whakamahara ki te aroaro o ihowa i nga ra katoa

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and ephron dwelt among the children of heth: and ephron the hittite answered abraham in the audience of the children of heth, even of all that went in at the gate of his city, saying,

Maori

na ko eperona i roto i nga tama a hete e noho ana: na ka whakahoki a eperona hiti ki a aperahama, me te whakarongo ano nga tama a hete, me nga tangata katoa hoki i tomo i te kuwaha o tona pa, ka mea

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and he defiled topheth, which is in the valley of the children of hinnom, that no man might make his son or his daughter to pass through the fire to molech.

Maori

a i whakapokea e ia a topete, tera i te raorao o nga tama a hinomo, kei mea tetahi tangata kia tika tana tama, tana tamahine ranei, na waenganui i te ahi hei mea ki a moreke

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and he wrote there upon the stones a copy of the law of moses, which he wrote in the presence of the children of israel.

Maori

a tuhituhia ana e ia i reira ki nga kohatu nga kupu o te ture a mohi, he mea tuhituhi i te aroaro o nga tama a iharaira

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of ephraim, and the children of israel went down with him from the mount, and he before them.

Maori

a, no tona taenga, ka whakatangihia e ia te tetere ki te whenua maunga o eparaima, a heke ana nga tamariki a iharaira i runga i te maunga hei hoa mona, ko ia hoki i mua i a ratou

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,781,170,348 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK