Je was op zoek naar: their land (Engels - Maori)

Engels

Vertalen

their land

Vertalen

Maori

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Maori

Info

Engels

he gave them hail for rain, and flaming fire in their land.

Maori

i tukua iho e ia ki a ratou te whatu hei ua, me te ahi mura ki to ratou whenua

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and gave their land for an heritage, an heritage unto israel his people.

Maori

a homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo iharaira, mo tana iwi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:

Maori

a homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

he smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.

Maori

i whakamatea katoatia ano hoki e ia nga matamua o to ratou whenua, te muanga o to ratou kaha

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.

Maori

a kainga katoatia ana nga otaota o to ratou whenua; pau ake nga hua o to ratou oneone

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and when he had destroyed seven nations in the land of chanaan, he divided their land to them by lot.

Maori

a ka whitu nga iwi ka ngaro i a ia i te whenua o kanaana, ka hoatu e ia ki a ratou to ratou whenua hei whenua pumau, mo nga tau me te mea e wha rau e rima tekau

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and all these kings and their land did joshua take at one time, because the lord god of israel fought for israel.

Maori

ko enei kingi katoa me to ratou oneone i riro i a hohua i te whakaekenga kotahi, no te mea i roto i a iharaira a ihowa e whawhai atu ana

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and the king of babylon smote them, and slew them at riblah in the land of hamath. so judah was carried away out of their land.

Maori

na patua ana ratou e te kingi o papurona, whakamatea ana ki ripira, ki te whenua o hamata. heoi whakahekea atu ana a hura i tona oneone

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

of a truth, lord, the kings of assyria have destroyed the nations and their lands,

Maori

he tika ano e ihowa, kua kore i nga kingi o ahiria nga iwi me o ratou whenua

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and i will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which i have given them, saith the lord thy god.

Maori

ka whakatokia ano ratou e ahau ki to ratou oneone; e kore ano ratou e unuhia atu i muri ake nei, i to ratou oneone i hoatu e ahau ki a ratou, e ai ta ihowa, ta tou atua

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

to drive out nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.

Maori

i mea ai ki te pei i nga iwi he nui, he kaha i a koe i tou aroaro, ki te kawe i a koe, ki te hoatu i to ratou oneone ki a koe hei kainga pumau; koia tenei inaianei

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and the lord rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day.

Maori

a huarangatia atu ana ratou e ihowa i runga i to ratou oneone, i tona riri, i te aritarita, i te whakatakariri noa iho, a maka ana ratou he whenua ke, me tenei inaianei

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

after that they have borne their shame, and all their trespasses whereby they have trespassed against me, when they dwelt safely in their land, and none made them afraid.

Maori

a ka whakawaha e ratou to ratou whakama, o ratou pokanga ketanga katoa hoki i poka ke ai ta ratou ki ahau, ina noho humarie ratou i to ratou whenua, a kahore he tangata hei whakawehi i a ratou

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and the lord spake unto aaron, thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: i am thy part and thine inheritance among the children of israel.

Maori

a i korero a ihowa ki a arona, kahore he kainga tupu mou i to ratou whenua, kahore ano hoki he wahi mou i roto i a ratou: ko ahau te wahi mou, tou kainga tupu i roto i nga tama a iharaira

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

by these were the isles of the gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.

Maori

na enei nga motu o nga tauiwi i wehe puta noa i o ratou whenua, tena iwi i tona reo; tera toronga, tera toronga o ratou, i o ratou iwi hoki

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and the lord said unto me, distress not the moabites, neither contend with them in battle: for i will not give thee of their land for a possession; because i have given ar unto the children of lot for a possession.

Maori

a ka mea a ihowa ki ahau, kei whawhai koe ki nga moapi, kaua ano e whakatari pakanga ki a ratou; ta te mea e kore e hoatu e ahau tetahi wahi o tona whenua hei kainga mou, no te mea kua hoatu a ara e ahau hei kainga mo nga tama a rota

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and i brought you into the land of the amorites, which dwelt on the other side jordan; and they fought with you: and i gave them into your hand, that ye might possess their land; and i destroyed them from before you.

Maori

na kawea ana koutou e ahau ki te whenua o nga amori, i noho ra i tawahi o horano; a whawhai ana ratou ki a koutou: a tukua ana ratou e ahau ki o koutou ringa, na riro ana to ratou oneone i a koutou; a huna iho ratou e ahau i to koutou aroaro

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

if my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will i hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.

Maori

heoi ki te whakaiti taku iwi i a ratou, kua karangatia nei hoki toku ingoa ki a ratou, ki te inoi, a ka rapu i toku mata, ka tahuri mai i o ratou ara he; ka whakarongo mai ahau i te rangi, ka muru i to ratou hara, ka whakaora i te mate o to rato u whenua

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and so return unto thee with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies, which led them away captive, and pray unto thee toward their land, which thou gavest unto their fathers, the city which thou hast chosen, and the house which i have built for thy name:

Maori

a ka tahuri o ratou ngakau katoa, o ratou wairua katoa, ki a koe i te whenua o o ratou hoariri i whakaraua atu ai ratou, a ka inoi ratou ki a koe ki te ritenga mai o to ratou nei whenua i homai e koe ki o ratou matua, ki te pa i whiriwhiria nei e koe, ki tenei whare kua hanga nei e ahau mo tou ingoa

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
8,953,435,973 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK