Je was op zoek naar: tongariro battled against his four brothers (Engels - Maori)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Maori

Info

English

tongariro battled against his four brothers

Maori

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Maori

Info

Engels

he sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.

Maori

i tukua e ia te pouri, a kua pouri: kihai ano ratou i whakakeke ki ana kupu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and his servants spake yet more against the lord god, and against his servant hezekiah.

Maori

tera atu ano ta ana tangata i korero kino ai mo te atua, mo ihowa, mo tana tangata ano, mo hetekia

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

therefore was the wrath of the lord kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.

Maori

koia i mura ai te riri o ihowa ki tana iwi; a whakarihariha ana ia ki tona kainga tupu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

a man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.

Maori

ko te tangata e whakaatu teka ana mo tona hoa, he patu ia, he hoari, a he pere koi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned job.

Maori

i mura ano tona riri ki ona hoa tokotoru, no te mea kihai i kitea e ratou he kupu hei whakahokinga atu, heoi kei te whakahe ano ratou i a hopa

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and next unto them repaired jedaiah the son of harumaph, even over against his house. and next unto him repaired hattush the son of hashabniah.

Maori

i to ratou taha e hanga ana a ieraia tama a harumapa, ki te ritenga atu ano o tona whare. i tona taha e hanga ana a hatuhu tama a hahapania

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

after them repaired zadok the son of immer over against his house. after him repaired also shemaiah the son of shechaniah, the keeper of the east gate.

Maori

i muri i a ratou ka hanga ko haroko tama a imere i te ritenga ano o tona whare. i muri ano hoki i a ia ka hanga ko hemaia tama a hekania, kaitiaki o te kuwaha ki te rawhiti

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

if a man sin against his neighbour, and an oath be laid upon him to make him swear, and the oath come before thine altar in this house;

Maori

ki te hara tetahi tangata ki tona hoa, a ka meinga he oati hei oati mana, a ka tae te oati ki mua i tou aata i tenei whare

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.

Maori

kaua hoki e tukinotia te pouaru, te pani, te manene, te ware; kaua hoki e whakaaroa he kino i roto i o koutou ngakau ki tona tuakana, ki tona teina

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

after him repaired hananiah the son of shelemiah, and hanun the sixth son of zalaph, another piece. after him repaired meshullam the son of berechiah over against his chamber.

Maori

i muri i a ia ka hanga ko hanania tama a heremia, raua ko hanunu, ko te tama tuaono a tarapa, i tetahi atu wahi. i muri i a ia ka hanga ko mehurama tama a perekia i te ritenga ano o tona ruma

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and ornan turned back, and saw the angel; and his four sons with him hid themselves. now ornan was threshing wheat.

Maori

na ka tahuri ake a oronana, ka kite i te anahera; a piri ana ia, ratou ko ana tama tokowha. na i te patu witi a oronana

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

then i will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with molech, from among their people.

Maori

ko reira u atu ai toku mata ki taua tangata, ki ona whanaunga hoki, a ka hatepea atu e ahau i roto i to ratou iwi, a ia, me nga tangata katoa e whai ana i a ia, puremu atu ai, puremu ai ki a moreke

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and i will set the egyptians against the egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour; city against city, and kingdom against kingdom.

Maori

ka whakaangahia ano e ahau nga ihipiana ki nga ihipiana, a ka whawhai ratou ki tona teina, ki tona tuakana, ki tona hoa, ki tona hoa, te pa ki te pa, te kingitanga ki te kingitanga

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

but unto the damsel thou shalt do nothing; there is in the damsel no sin worthy of death: for as when a man riseth against his neighbour, and slayeth him, even so is this matter:

Maori

kauaka ia e ahatia e koe te kotiro; kahore hoki o te kotiro hara e mate ai: e rite ana hoki tenei mea ki te whakatikanga ake o te tangata ki tona hoa, a kohurutia iho

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.

Maori

na ka huihui a haora ratou ko tona nuinga, a haere ana ki te whawhai: na e anga mai ana tera te hoari a tetahi, a tetahi, ki tona hoa, ki tona hoa: nui atu te pokaikaha

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and jonathan spake good of david unto saul his father, and said unto him, let not the king sin against his servant, against david; because he hath not sinned against thee, and because his works have been to theeward very good:

Maori

na ka korerotia paitia a rawiri e honatana ki tona papa, ki a haora; i mea ia ki a ia, kei hara te kingi ki tana pononga, ki a rawiri; kahore hoki ona hara ki a koe, he nui rawa hoki te pai o ana mahi ki a koe

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

he felt sure he would find land there and become a great chief. so ru called together his four younger brothers taiteraiva, taiteravaru, ruatakina, and verituamaroa and asked them to go with him. at first the brothers were afraid and would not agree, saying, “why leave our present home where life is carefree and happy, to die at sea?”

Maori

i mahara ia ka kitea e ia he whenua ki reira ka noho hei rangatira nui. na ka huihuia e ru ona teina tokowha, a taiteraiva, a taiteravaru, a ruatakina, a verituamaroa, ka tono kia haere tahi ratou. i te omuaraa, ua mǎta‘u te mau taeae e aita ratou i farii, ma te parau e, “no te aha e faarue ai i to matou fare i teie nei i reira te oraraa ma te peapea ore e te oaoa, no te pohe i te moana?

Laatste Update: 2022-08-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,788,161,336 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK