Je was op zoek naar: we give thanks to the people of the land (Engels - Maori)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Maori

Info

English

we give thanks to the people of the land

Maori

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Maori

Info

Engels

we give thanks to the land

Maori

ka whakawhetai matou ki nga tangata o te whenua

Laatste Update: 2023-05-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

the people of iran

Maori

شاشیدن ایرانی

Laatste Update: 2021-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

many thanks to the god

Maori

ngā mihi nui ki te atua nga mihi nui ki a tatou katoa

Laatste Update: 2022-09-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

big thanks to the elder

Maori

nga mihi nui ki te kaumatua

Laatste Update: 2019-12-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and abraham bowed down himself before the people of the land.

Maori

na ka tuohu a aperahama i te aroaro o nga tangata whenua

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons:

Maori

kia kaua hoki e hoatu a matou tamahine ma nga iwi o te whenua, kia kaua e tangohia a ratou tamahine ma a matou tama

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

there remaineth therefore a rest to the people of god.

Maori

ina, tera atu ano he hapati okiokinga mo te iwi o te atua

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

all the people of the land shall give this oblation for the prince in israel.

Maori

me hoatu tenei whakahere e te iwi katoa o te whenua ki te rangatira i roto i a iharaira

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of heth.

Maori

na ka whakatika a aperahama, ka piko ki te tangata whenua, ki nga tama a hete

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

give thanks unto the lord, call upon his name, make known his deeds among the people.

Maori

whakawhetai atu ki a ihowa, karanga ki tona ingoa; whakapuakina ana mahi ki waenganui o nga iwi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

give thanks to god for all that he has done for me

Maori

whakawhetai ki te atua mo ana mahi katoa mo tatou

Laatste Update: 2022-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

i give thanks to god for all that he has done for me

Maori

whakawhetai ki te atua mo ana mahi katoa mo tatou

Laatste Update: 2022-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

o give thanks unto the lord; call upon his name: make known his deeds among the people.

Maori

whakawhetai ki a ihowa, karanga atu ki tona ingoa: whakapuakina ana mahi ki waenganui o nga iwi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

then jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east.

Maori

na ka turia atu e hakopa, ka haere ki te whenua o nga tangata o te rawhiti

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and pharaoh said, behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens.

Maori

i mea ano a parao, nana, ka tini nei nga tangata o te whenua, na korua hoki ratou i noho ai i a ratou kawenga

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin offering.

Maori

kia rite mai ano hoki i te rangatira i taua ra, he puru hei whakahere hara mona, mo te iwi katoa o te whenua

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the lord in the sabbaths and in the new moons.

Maori

hei te tatau ano o taua kuwaha he koropikotanga mo te iwi o te whenua i nga hapati, i nga kowhititanga marama, ki te aroaro o ihowa

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain athaliah with the sword.

Maori

heoi koa tonu te iwi katoa o te whenua, a marire noa iho te pa: a patua ana e ratou a ataria ki te hoari

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

who have for my life laid down their own necks: unto whom not only i give thanks, but also all the churches of the gentiles.

Maori

na raua nei hoki o raua na kaki i taku kia ora ai ahau: ehara i te mea ko ahau anake e whakawhetai ana ki a raua, engari ko nga hahi katoa hoki o nga tauiwi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto molech, and kill him not:

Maori

a ki te huna e nga tangata whenua o ratou kanohi, kei kite i taua tangata, ina hoatu e ia tona uri ki a moreke, a e kore e whakamate i a ia

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,794,725,568 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK