Je was op zoek naar: u should call him meaning urdu (Engels - Pakistaans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Pakistani

Info

English

u should call him meaning urdu

Pakistani

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Pakistaans

Info

Engels

u should call me meaning urdu

Pakistaans

kan call me 12 ok

Laatste Update: 2021-06-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

u should call him

Pakistaans

آپ کو مجھے اردو کے معنی کہنا چاہئے

Laatste Update: 2021-05-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

should i call him

Pakistaans

آپ کو مجھے اردو کے معنی کہنا چاہئے

Laatste Update: 2021-03-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

i will call him in sometime meaning in urdu

Pakistaans

मैं उसे उर्दू में कभी-कभी बुलाऊंगा

Laatste Update: 2021-12-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

may i call you ? meaning urdu

Pakistaans

کیا میں آپ کو سر کہہ سکتا ہوں ؟ مطلب اردو

Laatste Update: 2024-03-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

can i call you baby meaning urdu

Pakistaans

کیا میں اب آپ کو اردو میں کال کر سکتا ہوں؟

Laatste Update: 2022-05-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

call me when you are free meaning urdu

Pakistaans

urdu

Laatste Update: 2022-03-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

can i phone call you now meaning urdu

Pakistaans

can i call you now

Laatste Update: 2022-03-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

when he cell you meaning urdu

Pakistaans

when he cell you

Laatste Update: 2022-03-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

tell me, should he call him a liar and turn away

Pakistaans

اب بتائیے! اگر اس نے (دینِ حق کو) جھٹلایا ہے اور (آپ سے) منہ پھیر لیا ہے (تو اس کا کیا حشر ہوگا)،

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

let me call him

Pakistaans

مجھے آپ کو فون کرنے دو

Laatste Update: 2021-05-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

when she calls me brother meaning urdu

Pakistaans

جب وہ مجھے فون کرتی ہے تو اس کا مطلب اردو ہے

Laatste Update: 2023-02-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

i have a hero i call him dad translate into urdu

Pakistaans

मेरे पास एक हीरो है जिसे मैं उसे डैड ट्रांसलेशन कहता हूं, जो कि उर्दू में है

Laatste Update: 2020-06-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

are supposed to be mine i told u that u should wait for me

Pakistaans

مجھے اس کی پرواہ نہیں ہے کہ آپ میرے تھے اور میں آپ کو میرا ہونا چاہئے میں نے آپ سے کہا تھا کہ آپ میرا انتظار کریں

Laatste Update: 2020-01-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and it shall call him who withdrew and turned his back

Pakistaans

اس کو بلائے گی جس نے پیٹھ پھیری اورمنہ موڑا

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

to allah belongs the finest names, so call him by them, and keep away from those who pervert them. they shall be recompensed for the things they did.

Pakistaans

اللہ اچھے ناموں کا مستحق ہے، اس کو اچھے ہی ناموں سے پکارو اور اُن لوگوں کو چھوڑ دو جو اس کے نام رکھنے میں راستی سے منحرف ہو جاتے ہیں جو کچھ وہ کرتے رہے ہیں اس کا بدلہ وہ پاکر رہیں گے

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

all the names of god are beautiful, so call him by them; and leave those alone who act profanely towards his names: they will be retributed for their deeds.

Pakistaans

اللہ اچھے ناموں کا مستحق ہے، اس کو اچھے ہی ناموں سے پکارو اور اُن لوگوں کو چھوڑ دو جو اس کے نام رکھنے میں راستی سے منحرف ہو جاتے ہیں جو کچھ وہ کرتے رہے ہیں اس کا بدلہ وہ پاکر رہیں گے

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

believers, do not address the prophet as ra'ina (whereby the jews, in their own accent, meant: would that you would never hear, but call him unzurna) (meaning: please speak to us slowly so that we understand), and then listen. the unbelievers will face a painful torment.

Pakistaans

ایمان والو! راعنا (ہماری رعایت کرو) نہ کہا کرو «انظرنامِ کہا کرو اور غور سے سنا کرو اور یاد رکھو کہ کافرین کے لئے بڑا دردناک عذاب ہے

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,771,985,970 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK