Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
whilst acknowledging these factors this article will concentrate on drawing out the given focus rather than explore these tensions.
podejście, jakie przyjęto w czasie wspomnianych minisesji plenarnych, odzwierciedlało elementy sieciowania i współpracy w działaniu poprzez uczenie się na cudzych doświadczeniach w postaci rozważań i dyskusji.
i mean, companies are all about finding the right people, inspiring those people, you know, drawing out the best in people.
wszystko sprowadza się do znajdowania właściwych ludzi, dawania im inspiracji, wydobywania tego, co w nich najlepsze.
as a matter of fact he did know willie brown, and willie brown and herbie and i had dinner four years ago, and we started drawing out that center on the tablecloth.
okazało się, że faktycznie znał willie'ego brown'a. ja i herbie spotkaliśmy się z willie brown'em na kolacji jakieś cztery lata temu i zaczęliśmy szkicować ten ośrodek na obrusie.
such arrangements may be procedural in nature but may equally include substantive provisions or guidelines drawing out the practical consequences of the prohibition of discrimination or demonstrating its effects, perhaps by describing standard cases.
takie warunki stosowania mogą dotyczyć przebiegu postępowania, mogą też zawierać stanowić przepisy merytoryczne bądź wytyczne ustanawiające praktyczne konsekwencje zakazu dyskryminacji lub też unaoczniające jego skutki, na przykład za pomocą katalogu typowych przykładów.
the report will be a snapshot of europe’s changing social reality, examining social trends and their implications and drawing out key issues and challenges for europe at all levels of governance.
komisja opublikuje odpowiednie sprawozdanie z wyników konsultacji, w którym w skrócie omówi zmieniające się realia społeczne w europie i przeanalizuje trendy społeczne oraz ich skutki, podejmując jednocześnie najważniejsze kwestie i wyzwania, jakie będą dotyczyć europy na wszystkich poziomach zarządzania.
this includes fully exploiting the role of the european institute of innovation and technology (eit) and the marie curie actions, while drawing out the lessons learned in both.
ponadto sektor badań naukowych powinien przyciągać izatrzymywać więcej młodych ludzi dzięki atrakcyjnym warunkom zatrudnienia.
we can see how this lesson itself would be helpful to the young man--drawing out his thought to the fact that all things are known to god, and that the prophet was god's special representative.
możemy zauważyć, że ta lekcja była pomocną dla młodego człowieka, z której wyciągnął myśl, że wszystkie rzeczy są znajome bogu i że prorok był specjalnym reprezentantem bożym.
we therefore promise to all those people who suffered and died in concentration camps, that we will remember their history, and transmit it to the next generation, drawing out resolutions and trying not to commit the same mistakes in the future that led to the hideous tragedies.
obiecujemy tym wszystkim ludziom, którzy cierpieli i umierali w obozach koncentracyjnych, iż będziemy pamiętać o historii, przekazywać ją kolejnym pokoleniom, wyciągać z niej wnioski i starać się nie popełniać tych samych błędów z przeszłości, które doprowadziły do potwornych tragedii.
based on these common objectives, national strategies for social protection and social inclusion, which address the specific challenges of each pillar while drawing out high-level and summary messages across the sector as a whole, will be drawn up.
w oparciu o wyżej wspomniane wspólne cele przygotowane zostaną krajowe strategie opieki socjalnej i integracji społecznej regulujące konkretne wyzwania w każdym z filarów i równocześnie umożliwiające uzyskanie streszczających informacji zwrotnych wysokiego poziomu z całego sektora.