Je was op zoek naar: what do the words in italics and bold refe... (Engels - Portugees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Portuguese

Info

English

what do the words in italics and bold refer to

Portuguese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Portugees

Info

Engels

the words in italics are those which are relevant to the definition.

Portugees

sublinhámos o que tem que ver com a definição.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

what do the apostles mean when they refer to sound doctrine?

Portugees

o que os apóstolos quer dizer quando se referem à sã doutrina?

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

what do the l / r refer to at the end of some of the product codes?

Portugees

o que significa o l / r no final de alguns códigos dos artigos?

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

in italics and bold type, comments with a view to the eesc opinion on the 2007 report.

Portugees

a itálico e bold, alguns comentários já com vista ao parecer do cese sobre o relatório de 2007.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

nb: the words in italics are only for information or purposes, or both and are not subject to the provisions on protection referred to in this annex.

Portugees

n.b.: os termos em itálico destinam-se apenas a informação ou a explicação, ou a ambas, e não estão sujeitos às disposições relativas à protecção previstas no presente anexo.

Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

[1] texts marked in italics and bold reflect the changes of parliament to the commission proposal.

Portugees

[1] os textos assinalados a itálico e a negro reflectem as alterações do parlamento à proposta da comissão.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

what do the words of jesus mean: “whoever sees me, sees the father”?

Portugees

o que significa a palavra de jesus: "quem me vê, vê o pai"?

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

question 23: what do the words of paul mean when he states that christ created all that is in heaven and on earth, and that he is the possessor of the universe?

Portugees

perguntas: o que as palavras de paulo querem dizer quando afirmam que cristo criou tudo o que está nos céus e na terra, e que ele é o possuidor do universo?

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

but what do the words “man is the way for the church” mean? and, especially, what does taking this path mean for us today?

Portugees

mas o que significa que o homem é “caminho da igreja”? e sobretudo, o que quer dizer para nós hoje percorrer este caminho?

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

the word in greek used for desires in verse 14 is morally neutral and could refer to any form of desire, good or evil. here, however, it is obviously meaning evil desires.

Portugees

a palavra grega usada para concupiscência no versículo 14 é neutra em seu sentido moral e poderia se referir a qualquer forma de desejo, bom ou mau.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

the end of the world for good? or the end in the sense of purpose, meaning, scope? do the words of jesus in the gospel refer to a terrible catastophe, or do they reveal the loving mystery of life and of the cosmos?

Portugees

o fim do mundo, ou a finalidade (o objectivo, o sentido) do mundo ?

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

therefore, to the extent that they refer to other senses, the punctuation and the words in the note provide the encounters and separations among characters. we notice, thus, how the form is linked to the content.

Portugees

logo, na medida em que a pontuação no bilhete e as palavras remetem a outros sentidos, propiciam os encontros e desencontros entre as personagens, constata-se que a forma está ligada ao conteúdo.

Laatste Update: 2020-08-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Luizfernando4

Engels

the words that contributed to the factor 1 are underlined, those who contributed to the factor 2 are in italics, those who have contributed to the two factors are underlined and in italics, and the words in bold are the details of the factors.

Portugees

as palavras que contribuíram para o fator 1 estão sublinhadas, aquelas que contribuíram para o fator 2 estão em itálico, aquelas que contribuíram para os dois fatores estão sublinhadas e em itálico, e as palavras em negrito são as modalidades dos fatores.

Laatste Update: 2020-08-02
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Luizfernando4

Engels

the use of the word in the gospels and the epistles is always in reference to sexual sin, whereas "fornication" in the book of revelation always refers to idolatry.

Portugees

o uso da palavra nos evangelhos e nas epístolas é sempre em referência ao pecado sexual, ao passo que a "fornicação" no livro de apocalipse se refere sempre à idolatria.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Luizfernando4
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

structure: the article should be divided into three parts: introduction, main body, and conclusion, each of which must be clearly distinguished using a subtitle (in italics and bold, 12 point).

Portugees

estrutura: o artigo deve ter três partes: introdução, corpo central (desenvolvimento) e conclusões, cada uma das quais deverá estar claramente discernível das demais por meio de um subtítulo (em itálico e negrito, tamanho 12).

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Luizfernando4

Engels

a study refers to the occurrence of greater generalization another position of the word in subjects with more restricted phonological inventories less phonemes present, and the same can be observed in this study comparing the two children.

Portugees

um estudo refere a ocorrência de maior generalização outra posição na palavra em sujeitos que apresentavam inventários fonológicos mais restritos menos sons presentes, o mesmo observa-se neste estudo ao comparar as duas crianças.

Laatste Update: 2020-08-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Luizfernando4

Engels

in this context, philosophical hermeneutics refers to interpretative processes of possible understandings concerning human experience, contained in the word, in language, in tradition and daily routine.

Portugees

nesse sentido, as hermenêuticas filosóficas são os processos interpretativos dos entendimentos possíveis sobre a experiência humana, contida na palavra, na linguagem, na tradição e no cotidiano.

Laatste Update: 2020-08-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Luizfernando4

Engels

i had understood it to refer to uganda, rwanda, burundi, but we ourselves asked for 'interference'and i use the word in its positive sense.

Portugees

pensei que se tratava do uganda, do ruanda, do burundi, mas nós próprios pedimos para nos « ingerirmos », no sentido positivo da palavra.

Laatste Update: 2012-03-23
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Referentie: Luizfernando4

Engels

the first marker is related to voluntary speech programming e.g., a task of repeating dictated words said by another person. the second marker refers to the inconsistency of errors in speech sounds, in which an individual can correctly produce a word in one situation but produce the word with errors in another situation.

Portugees

são dois os seus marcadores diagnósticos: o primeiro está relacionado à programação voluntária da fala e.g. uma tarefa de repetição de palavras ditadas por outra pessoa; o segundo marcador refere-se à inconsistência de erros dos sons da fala, em que indivíduo pode produzir corretamente uma palavra em determinada situação e, com erros, em outra.

Laatste Update: 2020-08-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Luizfernando4

Engels

parents, begin to work without delay. let your powers be sanctified to god. let your hearts come into harmony with his holy spirit. let your hold upon god be strong. wrestle with him until you can say, "i know that my redeemer lived, and that he shall stand at the latter day upon the earth" (job 19:25), and i shall stand with him because i seek to carry out his will in the earth. {10mr 112.1} all heaven is interested in your salvation, and angels of god are waiting to do for you what they did for the early disciples on the day of pentecost. do your duty to your children, and for those who are ignorant of the truth. carry out the teachings of the word in your homes. you must stand in harmony with the god of heaven if you would lay hold of divine power. humanity may reach divinity through faith in christ. then humanity can reach out to humanity, imparting the hope of the gospel to souls who are perishing out of christ.--ms. 75, 1909, pp. 4-6. ("labor for the unconverted," october 18, 1909.) {10mr 112.2} manuscript releases / 10mr - manuscript releases volume ten [nos. 771-850] (1990) / mr no. 802 - results of the work of the holy spirit mr no. 802 - results of the work of the holy spirit outpouring of the holy spirit at pentecost--christ ascended on high, to take his position as our advocate in the heavenly courts. having reached his throne, he sent his holy spirit, as he had promised, in response to the prayers of his disciples. . . . {10mr 98.1} the holy spirit is to be prayed for, trusted in, believed in. . . . after christ's ascension the disciples were gathered together of one accord in one place. as they made humble supplication to god their differences were swept away. they became of one mind, and after ten days of heart-searching and self-examination, each taking his own case in hand, for it had to be an individual work, the way was prepared for the holy spirit to enter the cleansed, consecrated soul-temples. every heart was filled with the spirit, which came with a copiousness and power, as though it had been held in restraint for ages, ready to be poured out upon the people who asked for it, as if god desired to show his people that it was his prerogative to bless them with the choicest of heaven's blessings. {10mr 98.2} what was the result? thousands were converted in a day. the sword of the spirit flashed right and left. it seemed newly edged with power, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of joints and marrow. the idolatry which had been mingled with the worship of the people was overthrown. new territory was added to the church of god. places which had been barren and desolate sounded forth the praise of god. the church became a vitalizing power. -99- believers, themselves reconverted, born again, were a living power for god and for his kingdom. a new song was put into their mouth, even praise to our god. every soul controlled by the holy spirit saw in their brethren and sisters the faces of angels. one interest prevailed, one subject of emulation swallowed up all others--to be like christ, to do the works of christ. the earnest zeal felt was expressed by kindly helpfulness, by kindly looks and brotherly love. all strove to see who could do the most for the enlargement of christ's kingdom.bing

Portugees

bing

Laatste Update: 2013-02-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,743,236,715 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK