Je was op zoek naar: (measurements to bem a d e al ends a and b) (Engels - Russisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Russian

Info

English

(measurements to bem a d e al ends a and b)

Russian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Russisch

Info

Engels

i kindly request that the present letter and its annexes be circulated as a document of the general assembly under agenda items 47 (a) to (d), 48, 49 (a), (d), (e) and (f), 51 (a) and 53 (a) and (b).

Russisch

Прошу распространить настоящее письмо и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пунктам 47(a)-(d), 48, 49(a), (d), (e) и (f), 51(a) и 53(a) и (b) повестки дня.

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

50. the sbsta invited parties to provide to the secretariat, by 20 september 2010, their views on the issues referred to in paragraphs 48 (a - d) and 49 (a) and (b) above, and requested the secretariat to make these available as a miscellaneous document by sbsta 33.

Russisch

50. ВОКНТА предложил Сторонам представить в секретариат к 20 сентября 2010 года их мнения по вопросам, указанным в пунктах 48 а)−d) и 49 а)−b) выше, и просил секретариат включить их в документ категории misc., который должен быть подготовлен до ВОКНТА 33.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

(b) reports of the secretary-general (resolutions 55/34 a and c and 56/25 a, d, e and f), a/57/116.

Russisch

b) доклады Генерального секретаря (резолюции 55/34 a и c и 56/25 a, d, e и f), А/57/116.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

drawing particular attention to subparagraphs (a) and (c) of paragraph 1; subparagraphs (a) and (b) of paragraph 3; and subparagraphs (a), (d) and (h) of paragraph 5, he expressed the hope that the draft resolution would receive broad support and that the committee would adopt it by consensus, as in previous years.

Russisch

Напомнив содержание подпунктов а)с) пункта 1, подпунктов а) и b) пункта 3 и подпунктов а), d) и h) пункта 5, оратор выражает надежду на то, что данный проект резолюции получит широкую поддержку и, как и в предыдущие годы, будет принят без голосования.

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

57. it was noted that the structure of recommendation 172 might require some revision on the basis that subparagraphs (a)-(d) did not reflect different choices as suggested by the chapeau; rather, subparagraphs (a) and (b) were alternatives, but subparagraphs (c) and (d) could apply irrespective of the choice between (a) and (b).

Russisch

57. Было указано, что структуру рекомендации 172, возможно, необходимо будет пересмотреть, поскольку подпункты (а) - (d) не отражают различных вариантов, как это предусматривается в вводной формулировке; скорее, подпункты (а) и (b) представляют собой альтернативные варианты, а подпункты (с) и (d) могут применяться независимо от выбора между подпунктами (а) и (b).

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

call a, b, c, d, e, f the positive integers written on the six faces of the cube; hereby, assume that the numbers a and b are written on opposite faces, so are the numbers c and d, and so are the numbers e and f.

Russisch

Обратиться а, б, с, д, е, ж положительных чисел написано на шести лицах куба; Настоящим, предположим, что числа а и б пишутся на противоположных стоит, поэтому данные с и г, и поэтому являются число е и f.

Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

(b) reference to "p.o. box (if any) " in sections a and b should be revised to "street or p.o. box (if any) " (the same change should be made to form ii, sections a, c, d and f; form iv, sections a and d; and form v, section a); (c) reference to "electronic or other address (if any) " in sections a and b should be changed to "electronic address (if any) " (the same change should be made to form ii, sections a, c, d and f; form iv, sections a and d; and form v, section a); (d) the box "additional information about the grantor " following legal person in section a should be deleted (the same changes should be made to form ii, sections a and c; and form iv, section d); (e) the box on special cases of grantors in section a should be placed in square brackets, with a footnote making reference to the relevant commentary (the same changes should be made to form ii, sections a and c; and form iv, section d); (f) sections a.2 and b.2 should be removed and a note should be inserted stating that the forms should be designed to accommodate cases in which there were multiple grantors and/or secured creditors; and (g) section d should be revised to reflect options a to c of recommendation 13.

Russisch

В отношении формы i (Первоначальное уведомление) было достигнуто согласие по следующим вопросам: а) в разделах А и В следует исключить клетки для отметки галочкой перед словами "физическое лицо " и "юридическое лицо " в соответствующих строках (аналогичные изменения следует внести в разделы А-f формы ii, разделы С и d формы iv и раздел А формы vi); b) в разделах А и В следует пересмотреть ссылку на "Почтовый ящик (если имеется) " и изложить ее в формулировке "Улица или почтовый ящик (если имеется) " (аналогичные изменения следует внести в разделы А, С, d и f формы ii, разделы А и d формы iv и раздел А формы v); с) в разделах А и В следует заменить ссылку на "Электронный или другой адрес (если имеется) " ссылкой на "Электронный адрес (если имеется) " (аналогичные изменения следует внести в разделы А, С, d и f формы ii, разделы А и d формы iv, и раздел А формы v); d) в разделе А после строк, содержащих данные о юридическом лице, следует исключить строку "дополнительная информация о праводателе " (аналогичные изменения следует внести в разделы А и С формы ii и раздел d формы iv); е) в разделе А графу, посвященную особым случаям в отношении праводателей, следует заключить в квадратные скобки и включить сноску, содержащую ссылку на соответствующий комментарий (аналогичные изменения следует внести в разделы А и С формы ii и раздел d формы iv); f) разделы А.2 и В.2 следует исключить и добавить примечание, в котором будет указано, что следует разработать бланки для случаев, когда существуют несколько праводателей и/или обеспеченных кредиторов; и g) раздел d следует пересмотреть, с тем чтобы отразить в нем варианты А-С рекомендации 13.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,794,528,090 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK