Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
it's fair lovely in spring an' summer when th' gorse an' broom an' heather's in flower
Справедливости ради прекрасной весной " летом, когда я" дрока " метла" вереска в цветок
nor it isn't fields nor mountains, it's just miles and miles and miles of wild land that nothing grows on but heather and gorse and broom, and nothing lives on but wild ponies and sheep
Также это не поля, ни гор, это всего лишь мили и мили и мили дикие земли что ничего не растет, но на вереска и дрока и метла, и ничто не живет, но дикие пони и овцы
just you wait till you see th' gold-colored gorse blossoms an' th' blossoms o' th' broom, an' th' heather flowerin', all purple bells, an' hundreds o' butterflies flutterin' an' bees hummin' an' skylarks soarin' up an' singin'
Подожди, пока не увидите й " золотой цвета цветы дрока 'го-го" цветы о' ' метла, 'й' вереск flowerin ', все фиолетовые колокольчики, " бабочки сотни о' " flutterin пчел hummin '" жаворонки soarin' вверх 'петь'