Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
the legislation also covers inchoate offences and imposes a maximum sanction of life sentence.
Этот закон охватывает также незавершенные деяния и предусматривает максимальное наказание в виде пожизненного заключения.
it is time to propose principles and guidelines to direct the globalization process, which is still inchoate.
Настало время разработать руководящие принципы для управления процессом глобализации, который все еще находится на стадии формирования.
ilo noted that full attainment of fprw remained a distant goal since the mechanisms for people to have a voice were inchoate.
МОТ отметила, что до полной реализации ОППР еще далеко, поскольку механизмы, обеспечивающие право голоса населения, находятся в зачаточном состоянии.
section 66 of the penal code defines piracy and provides for the inchoate offences of inciting or intentionally facilitating an act of piracy.
В разделе 66 Уголовного кодекса дается определение пиратства и предусматривается ответственность за неоконченные преступления подстрекательства к совершению актов пиратства или намеренного содействия их совершению.
the rise of islamic fundamentalism poses another historic challenge, though one that is far more inchoate than any that the us has faced before.
Возвышение исламского фундаментализма стало очередной исторической проблемой, хотя данная проблема пока что значительно менее опасна, чем все предыдущие проблемы, которые США приходилось решать.
but one common feature appears to be that ancillary responsibility is more a feature of criminal law than it is of civil law. the same is true of inchoate responsibility.
Однако, как представляется, одна общая черта состоит в том, что субсидиарная ответственность в большей степени характерна для уголовного права, чем для гражданского праваЭто же справедливо в отношении ответственности за покушение.
many of the development and other programmes and projects of the united nations system already have preventive effects or at least preventive potential, though they are often disparate and inchoate.
Многие из программ и проектов системы Организации Объединенных Наций в области развития и в других областях уже носят превентивный характер или, по крайней мере, обладают превентивным потенциалом, хотя часто несопоставимы друг с другом и еще не получили окончательного развития.
conspiracy, direct and public incitement, and attempt to commit genocide are also punishable under article 2, paragraph 3, of the statute as inchoate offences.
Заговор, прямое и публичное подстрекательство и покушение на совершение геноцида также наказуемы согласно пункту 3 статьи 2 устава в качестве преступлений, ведущих к преступлению геноцида.
for there to be an offence, it is not necessary for the perpetrator to have carried out or to have even started carrying out the inchoate offence (terrorist act).
Для осуществления преступления основное деяние (террористический акт) необязательно должно быть осуществлено и его осуществление может быть даже не начато.