Je was op zoek naar: irrecoverably (Engels - Russisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Russian

Info

English

irrecoverably

Russian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Russisch

Info

Engels

mankind irrecoverably lost so many millions.

Russisch

Человечество невозвратно потеряло многие миллионы жизней.

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

perceptions can be changed, emotions stoked and confidence irrecoverably shaken within minutes.

Russisch

В течение минут могут меняться представления, нагнетаться эмоции и непоправимо подрываться доверие.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

some nature areas were irrecoverably affected, but in other places nature values have been created or maintained.

Russisch

В некоторых местах природе был нанесен непоправимый ущерб, в других же наоборот были воссозданы и сохранены.

Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and no matter how much is put into oda or the transfer of technology, the damage will have been done, and possibly irrecoverably.

Russisch

И независимо от того, какие средства будут предоставляться в рамках ОПР или в рамках передачи технологий, ущерб, и возможно непоправимый, будет уже нанесен.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

- when such goods are destroyed or irrecoverably lost by accident or force majeure, provided that such destruction or loss is duly established to the satisfaction of the customs;

Russisch

- когда товары считаются уничтоженными или безвозвратно утерянными вследствие аварии или форс-мажора, при условии, что факты такого уничтожения или утери должным образом установлены к удовлетворению таможенных органов.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

(a) the goods specified on the manifest of a tir carnet have been destroyed or have been irrecoverably lost, or are short by reason of their nature, or

Russisch

a) грузы, указанные в манифесте книжки МДП, погибли или безвозвратно потеряны либо что недостача является результатом причин, свойственных грузам, или что

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

when it is established to the satisfaction of the customs authorities that goods specified on the manifest of a tir carnet have been destroyed or have been irrecoverably lost by accident or force majeure or that they are short by reason of their nature, payment of the duties and taxes normally due shall be waived.

Russisch

Если таможенные органы признают достаточными доказательства того, что груз, указанный в манифесте книжки МДП, погиб или безвозвратно потерян в результате дорожно-транспортного происшествия или при обстоятельствах, вызванных непреодолимой силой, или что недостача является результатом причин, свойственных грузу, то они освобождают от уплаты обычно причитающихся пошлин и сборов.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

any goods delivered or to be delivered remain the exclusive property of seller, until seller has received payment in full for the goods. if buyer mixes or processes the goods so that they lose their identity or are irrecoverably incorporated in or mixed with other goods, the resulting product (“the downstream product”) shall be seller’s property until full payment for the originally delivered good unless the value of the other goods (as measured by the price charged to the buyer or, if none, the direct factory cost to the buyer of their manufacture) exceeds the contract price for the goods delivered by seller. in this case, buyer has the right to resell the delivered goods and/or the downstream products to an unrelated third part on the resolving condition of full payment for the goods delivered by seller. in this event, buyer already assigns the resultant claim for payment to seller. buyer shall notify the assignment to the third party.

Russisch

Если товары покупателя смешиваются или обрабатываются, так, что эти товары теряют своё "тождество" или безвозвратно смешиваются с другими товарами, или становятся частью другого продукта, то продукт, полученный в результате вышеперечисленного ("the downstream product"), переходит в собственность продавца до момента, пока оплата за товар не будет получена Продавцом в полном объёме. Это происходит в том случае, если стоимость других товаров (определяется при помощи выставленной в счёт покупателю цены за товар или, если такового нет в наличии, в размере возникших у Покупателя производственных расходов) не превышает стоимости товаров Продавца. В этом случае Покупатель имеет право продавать поставленные товары и/или "downstream products" третьему лицу. При этом отменяются обязательства Покупателя по оплате за товар в полном объёме Продавцу (airtech). В этом случае Покупатель заранее уступает Продавцу следующее из этого требования, чтобы гарантировать право Продавца требовать оплату за товар.

Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,739,456,449 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK