Je was op zoek naar: gibeah (Engels - Servisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Serbian

Info

English

gibeah

Serbian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Servisch

Info

Engels

we return to gibeah.

Servisch

vraćamo se gibeah.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and israel set liers in wait round about gibeah.

Servisch

tada namesti izrailj zasede oko gavaje.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

cain, gibeah, and timnah; ten cities with their villages:

Servisch

kajin, gavaja i tamna; deset gradova sa selima svojim.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and the children of israel rose up in the morning, and encamped against gibeah.

Servisch

potom ustavši rano sinovi izrailjevi stadoše u logor prema gavaji.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

then samuel went to ramah; and saul went up to his house to gibeah of saul.

Servisch

potom otide samuilo u ramu, a saul otide kuæi svojoj u gavaju saulovu.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

ithai the son of ribai of gibeah, that pertained to the children of benjamin, benaiah the pirathonite,

Servisch

itaj, sin rivajev iz gavaje sinova venijaminovih, venaja iz faratona,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and saul also went home to gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts god had touched.

Servisch

i saul takodje otide svojoj kuæi u gavaju, i s njim otidoše vojnici, kojima bog taknu srca.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and the children of benjamin came forth out of gibeah, and destroyed down to the ground of the israelites that day twenty and two thousand men.

Servisch

a sinovi venijaminovi izidjoše iz gavaje, i povaljaše po zemlji izmedju izrailjaca u onaj dan dvadeset i dve hiljade ljudi.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and the men of israel went out to battle against benjamin; and the men of israel put themselves in array to fight against them at gibeah.

Servisch

i izidjoše sinovi izrailjevi u boj na sinove venijaminove, i uvrstaše se sinovi izrailjevi da udare na gavaju.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and the children of israel went up against the children of benjamin on the third day, and put themselves in array against gibeah, as at other times.

Servisch

i sinovi izrailjevi izidjoše treæi dan na sinove venijaminove, i uvrstaše se prema gavaji kao prvom i drugom.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and he said unto his servant, come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in gibeah, or in ramah.

Servisch

još reèe momku svom: hajde brže da stignemo u koje od tih mesta i da noæimo u gavaji ili u rami.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and his master said unto him, we will not turn aside hither into the city of a stranger, that is not of the children of israel; we will pass over to gibeah.

Servisch

a gospodar mu reèe: neæemo svrtati u tudj grad, koji nije sinova izrailjevih, nego æemo iæi do gavaje.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and benjamin went forth against them out of gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of israel again eighteen thousand men; all these drew the sword.

Servisch

i sinovi venijaminovi izidjoše pred njih iz gavaje drugi dan; i povaljaše po zemlji izmedju sinova izrailjevih opet osamnaest hiljada ljudi, koji svi mahahu maèem.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and the men of gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead.

Servisch

a gavajani ustaše na me, opkoliše me u kuæi noæu, i hteše me ubiti; i inoèu moju zlostaviše tako da umre.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

then came up the ziphites to saul to gibeah, saying, doth not david hide himself with us in strong holds in the wood, in the hill of hachilah, which is on the south of jeshimon?

Servisch

tada dodjoše zifeji k saulu u gavaju, i rekoše: ne krije li se david kod nas po tvrdim mestima u šumi na brdu eheli nadesno od gesimona?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and they turned aside thither, to go in and to lodge in gibeah: and when he went in, he sat him down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodging.

Servisch

i okretoše onamo da otidu i prenoæe u gavaji, i kad udje, sede na ulici gradskoj; i ne bi nikoga da ih primi u kuæu da prenoæe.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and all the men of israel rose up out of their place, and put themselves in array at baal-tamar: and the liers in wait of israel came forth out of their places, even out of the meadows of gibeah.

Servisch

tada svi sinovi izrailjevi kretoše se sa svog mesta i uvrstaše se u val-tamaru; i zasede izrailjeve iskoèiše iz mesta svog, iz luka gavajskih.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,786,490,223 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK