Je was op zoek naar: come a wisdom (Engels - Tagalog)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Tagalog

Info

English

come a wisdom

Tagalog

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Tagalog

Info

Engels

we have come a long

Tagalog

malayo layo ang agwat

Laatste Update: 2019-12-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

here's come a rain

Tagalog

come home no more rain

Laatste Update: 2023-08-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

it has come a long way

Tagalog

malayo na ang narating nyo

Laatste Update: 2023-11-30
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

you've come a long way

Tagalog

musta stalker

Laatste Update: 2024-05-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

the car has come a long time

Tagalog

iiwan ko ang sasakyan

Laatste Update: 2022-08-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

how to be come a rist taker

Tagalog

how come to be a rist taker?

Laatste Update: 2022-08-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

you to be come a better person

Tagalog

i shoulda been a better man

Laatste Update: 2024-01-24
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

you've come a long way little man

Tagalog

malayo na ang narating mo, munting tao.

Laatste Update: 2022-09-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

you bet! you've come a long ways!

Tagalog

you bet! you've come a long ways! :-)

Laatste Update: 2023-06-19
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

there will also come a time when the unseen will be seen

Tagalog

dadating din ang panahon na hindi nanatinsila makikita

Laatste Update: 2023-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

there comes a time

Tagalog

dumating yung panahon

Laatste Update: 2022-09-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

there will come a time when meaning so much just would be enough to a girl i really love

Tagalog

tagalog

Laatste Update: 2021-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

there comes a time where moments like this

Tagalog

darating ang panahon kung saan

Laatste Update: 2023-05-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

ano sa tagalog ang i have a very legit and reliable as business proposal l don't if you have come a cross it before

Tagalog

ano sa tagalog ang i have a very legit and reliable as business proposal l don 't if you have come a cross it before

Laatste Update: 2022-11-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

however, there may come a point at which the virus spreads more widely into the population, as has happened in italy.

Tagalog

gayunpaman, maaaring magkaroon ng isang punto kung saan ang virus ay mas malawak na kumakalat sa populasyon, tulad ng nangyari sa italya.

Laatste Update: 2020-08-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

his head is always hot so he is the one who always holds back and is patient with it, but maybe there will come a time when he can no longer be patient with it.

Tagalog

nirerequest nyang kung kailangan nyang pumasok pa rin ng 3p days baka maaring hindi na si justine ang maging partner o pahinante nya

Laatste Update: 2021-08-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

two legs sat upon three legs with one leg on his lap. there comes a four legs who stole the leg from the two legs. the two legs throw the three legs to the four legs and got the one leg.

Tagalog

Laatste Update: 2021-05-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

shinano was governed by a despotic leader who though a warrior, had agreat and cowardly shrinking from anything suggestive of failing health andstrength. this caused him to send out a cruel proclamation. the entireprovince was given strict orders to immediately put to death all agedpeople. those were barbarous days, and the custom of abandoning oldpeople to die was not common. the poor farmer loved his aged mother withtender reverence, and the order filled his heart with sorrow. but no one everthought a second time about obeying the mandate of the governor, so withmany deep hopeless sighs, the youth prepared for what at that time wasconsidered the kindest mode of death. just at sundown, when his day’s work was ended, he took a quantity of unwhitened rice which is principal food for poor, cooked and dried it, andtying it in a square cloth, swung and bundle around his neck along with agourd filled with cool, sweet water. then he lifted his helpless old mother tohis back and stated on his painful journey up the mountain. the road waslong and steep; the narrowed road was crossed and reclosed by many pathsmade by the hunters and woodcutters. in some place, they mingled in aconfused puzzled, but he gave no heed. one path or another, it matterednot. on he went, climbing blindly upward towards the high bare summit of what is know as obatsuyama, the mountain of the “abandoning of aged”. the eyes of the old mother were not so dim but that they noted the recklesshastening from one path to another, and her loving heart grew anxious. herson did not know the mountain’s many paths and his return might be one of danger, so she stretched forth her hand and snapping the twigs frombrushes as they passed, she quietly dropped a handful every few steps of the way so that they climbed, the narrow path behind them was dotted atfrequently intervals with tiny piles of twigs. at last the summit was reached.weary and heart sick, the youth gently released his burden and silentlyprepared a place of comfort as his last duty to the loved one. gatheringfallen pine needle, he made a soft cushion and tenderly lifting his oldmother therein, he wrapped her padded coat more closely about thestooping shoulders and with tearful eyes and an aching heart said farewell. the trembling mother’s voice was full of unselfish love as she gave her lastinjunction. “let not thine eyes be blinded, my son.” she said. “the mountain road is full of dangers. look carefully and follow the path which holds thepiles of twigs. they will guide you to the familiar way farther down”. theson’s surprised eyes looked back over the path, then at the poor old,shriveled hands all scratched and soiled by their work of love. his heartsmote him and bowing to the grounds, he cried aloud: “oh, honorablemother, thy kindness thrusts my heart! i will not leave thee. together wewill follow the path of twigs, and together we will die!”once more he shouldered his burden (how light it seemed no) and hasteneddown the path, through the shadows and the moonlight, to the little hut inthe valley. beneath the kitchen floor was a walled closet for food, which wascovered and hidden from view. there the son his mother, supplying her witheverything needful and continually watching and fearing. time passed, andhe was beginning to feel safe when again the governor sent forth heraldsbearing an unreasonable order, seemingly as a boast of his power. hisdemand was that his subject should present him with a rope of ashes. theentire province trembled with dread. the order must be obeyed yet who inall shinano could make a rope of ashes?one night, in great distress, the son whispered the news to his hiddenmother. “wait!” she said. “i will think. i will think” on the second day shetold him what to do. “make rope twisted straw,” she said. “then stretch itupon a row of flat stones and burn it there on the windless night.” he calledthe people together and did as she said and when the blaze died, beholdupon the stones with every twist and fiber showing perfectly. lay a rope of whitehead ashes. the governor was pleased at the wit of the youth and praised greatly, buthe demanded to know where he had obtained his wisdom. “alas! alas!”cried the farmer, “the truth must be told!” and with deep bows he relatedhis story. the governor listened and then meditated in silence. finally helifted his head, “shinano needs more than strength of youth,” he saidgravely. “ah, that i should have forgotten the well-known saying, “with thecrown of snow, there cometh a wisdom!” that very hour the cruel law wasabolished, and custom drifted into as far a past that only legends remain.

Tagalog

isang mahirap na magsasaka at ang kanyang may edad nang nabalo na ina. nagmamay-ari sila ng kaunting lupa na nagtustos sa kanila ng pagkain at ang kanilang mapagpakumbabang buhay ay mapayapa at masaya.

Laatste Update: 2020-09-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,784,377,036 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK