Je was op zoek naar: god's not dead (Engels - Tagalog)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Tagalog

Info

English

god's not dead

Tagalog

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Tagalog

Info

Engels

he's not dead.

Tagalog

buhay siya.

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

summary of film god's not dead

Tagalog

buod ng pelikulang god's not dead

Laatste Update: 2015-11-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

summary of the film god's not dead

Tagalog

buod ng pelikulang god's not dead

Laatste Update: 2015-03-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

i'm not dead

Tagalog

hindi ako patay

Laatste Update: 2018-06-18
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

god not sleeping

Tagalog

hindi natutulog ang diyos

Laatste Update: 2024-07-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

chivalry is not dead.

Tagalog

ano ang chivalry is not dead

Laatste Update: 2023-11-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

summary i'm not dead

Tagalog

buod ng hindi ako patay

Laatste Update: 2016-11-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

vengeance is god not ours

Tagalog

ang paghihiganti ay diyos hindi natin

Laatste Update: 2023-11-21
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

i'm not dead full story

Tagalog

hindi ako patay buong kwento

Laatste Update: 2023-10-08
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

the focus needs to be on god, not my life

Tagalog

nakatuon sa at tumutugon sa diyos

Laatste Update: 2022-01-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

i almost passed through her. well, i'm not dead yet.

Tagalog

muntik na ako mamatay dumaan siya. buti hindi pa ako namatay.

Laatste Update: 2018-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

are you paying attention? god not these things are doing what they say they are

Tagalog

hindi alam ng diyos kung bakit ginagawa ng mga bagay na ito ang sinasabi nilang mali.

Laatste Update: 2022-05-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

he wrath sing, goddess, of peleus' son, achilles, that destructive wrath which brought countless woes upon the achaeans, and sent forth to hades many valiant souls of heroes, and made them themselves spoil for dogs and every bird; thus the plan of zeus came to fulfillment, [5] from the time when1 first they parted in strife atreus' son, king of men, and brilliant achilles. who then of the gods was it that brought these two together to contend? the son of leto and zeus; for he in anger against the king roused throughout the host an evil pestilence, and the people began to perish, [10] because upon the priest chryses the son of atreus had wrought dishonour. for he had come to the swift ships of the achaeans to free his daughter, bearing ransom past counting; and in his hands he held the wreaths of apollo who strikes from afar,2 on a staff of gold; and he implored all the achaeans, [15] but most of all the two sons of atreus, the marshallers of the people: “sons of atreus, and other well-greaved achaeans, to you may the gods who have homes upon olympus grant that you sack the city of priam, and return safe to your homes; but my dear child release to me, and accept the ransom [20] out of reverence for the son of zeus, apollo who strikes from afar.” then all the rest of the achaeans shouted assent, to reverence the priest and accept the glorious ransom, yet the thing did not please the heart of agamemnon, son of atreus, but he sent him away harshly, and laid upon him a stern command: [25] “let me not find you, old man, by the hollow ships, either tarrying now or coming back later, lest your staff and the wreath of the god not protect you. her i will not set free. sooner shall old age come upon her in our house, in argos, far from her native land, [30] as she walks to and fro before the loom and serves my bed. but go, do not anger me, that you may return the safer.”

Tagalog

mag-sign up

Laatste Update: 2016-10-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
8,031,984,884 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK