Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
and he is not miserly concerning the unseen.
Ва он чиро аз ғайб ба ӯ гӯянд, дареғ намедорад.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
whoever behaves miserly does so against his own soul.
Баъзе аз шумо бахили мекунанд, ва ҳар кас ки бахилӣ кунад, дар ҳаққи худ бахилӣ кардааст.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
they are miserly in spending for a virtuous cause and have no faith.
Инҳо имон наёвардаанд.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nor those who, being miserly themselves, urge others to be miserly.
онон, ки бахилӣ мекунанд ва мардумро ба бухл вомедоранд.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
who are neither prodigal nor miserly in their spending but follow a middle path;
Ва онон, ки чун нафақа мекунанд, исроф намекунанд ва хасисӣ намекунанд, балки миёни ин ду роҳи миёнаро мегиранд.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
who are miserly and bid others to be so, and hide what god has given them in his largesse.
онон, ки бахилӣ мекунанд ва мардумро ба бухл мефармоянд ва молеро, ки Худо ба онҳо додааст, пинҳон мекунанд.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
be neither miserly, nor so open-handed that you suffer reproach and become destitute.
На дасти худ аз рӯи хиссат (хасисӣ) ба гардан бубанд ва на ба саховат якбора бикушой, ки дар ҳар ду ҳол маломатзадаву ҳасратхӯрда бинишинӣ.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
those who are miserly and enjoin miserliness on other men and hide what allah has bestowed upon them of his bounties.
онон, ки бахилӣ мекунанд ва мардумро ба бухл мефармоянд ва молеро, ки Худо ба онҳо додааст, пинҳон мекунанд.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and those who, when spending, neither exceed the limits nor act miserly, and stay in moderation between the two.
Ва онон, ки чун нафақа мекунанд, исроф намекунанд ва хасисӣ намекунанд, балки миёни ин ду роҳи миёнаро мегиранд.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
who, when they spend, are neither extravagant nor miserly but keep the golden mean between the two (extremes):
Ва онон, ки чун нафақа мекунанд, исроф намекунанд ва хасисӣ намекунанд, балки миёни ин ду роҳи миёнаро мегиранд.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
were he to ask it from you, and ask in plenty, you would be miserly, and the miserliness would expose the filth within your hearts.
Агар аз шумо моле талабад ва бардавом ҳам талабад, он гоҳ бахилӣ мекунед ва кинаҳои пинҳонатонро ошкор месозад.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
say thou: if it were ye who owned the treasures of the mercy of my lord, ye would surely refrain for fear of expending; and man is ever miserly.
Бигӯ: «Агар шумо молики ҳамаи хазоини Парвардигори ман мебудед, аз бими дарвешӣ бахилӣ пеша мекардед, зеро одамӣ бахил аст!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and this prophet is not miserly upon the hidden. (allah gave the knowledge of the hidden to the holy prophet – peace and blessings be upon him.)
Ва он чиро аз ғайб ба ӯ гӯянд, дареғ намедорад.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and never must those who act miserly upon what allah has bestowed upon them of his grace, think that it is good for them; in fact it is harmful for them; soon what they had withheld will be collars round their necks on the day of resurrection; and allah only is the inheritor (owner) of the heavens and the earth; and allah is well aware of what you do.
Дар рӯзи қиёмат он чиро, ки дар бахшиданаш бухл меварзиданд, чун тавқе ба гарданашон хоҳанд озехт. Ва аз они Худост мероси осмонҳову замин ва Ӯ ба ҳар коре, ки мекунед, огоҳ аст!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: