Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
and we delivered them and their people from the great distress.
அவ்விருவரையும், அவ்விருவருடைய சமூகத்தாரையும் மிகப்பெரும் துன்பத்திருந்து இரட்சித்தோம்.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and we delivered them both and their people from the mighty distress.
அவ்விருவரையும், அவ்விருவருடைய சமூகத்தாரையும் மிகப்பெரும் துன்பத்திருந்து இரட்சித்தோம்.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and we delivered them and their people from (their) great calamity;
அவ்விருவரையும், அவ்விருவருடைய சமூகத்தாரையும் மிகப்பெரும் துன்பத்திருந்து இரட்சித்தோம்.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
(we delivered them) from pharaoh. lo! he was a tyrant of the wanton ones.
ஃபிர்அவ்னை விட்டும் (காப்பாற்றினோம்) நிச்சயமாக அவன் ஆணவம் கொண்டவனாக, வரம்பு மீறியவனாக இருந்தான்.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
then we fulfilled the promise unto them. so we delivered them and whom we would, and we destroyed the prodigals.
பின்னர், (நம்) வாக்குறுதியை அவர்களுக்கு நாம் நிறைவேற்றினோம்; அவ்வாறு நாம் அவர்களையும், நாம் நாடியவர்களையும் காப்பாற்றினோம்; ஆனால் வரம்பு மீறியவர்களை நாம் அழித்தோம்.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
then we fulfilled our promise to them, and we delivered them and whomever we wished, and we destroyed the transgressors.
பின்னர், (நம்) வாக்குறுதியை அவர்களுக்கு நாம் நிறைவேற்றினோம்; அவ்வாறு நாம் அவர்களையும், நாம் நாடியவர்களையும் காப்பாற்றினோம்; ஆனால் வரம்பு மீறியவர்களை நாம் அழித்தோம்.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
then we made good unto them the premise; so we delivered them and those whom we willed, and we destroyed the extravagant.
பின்னர், (நம்) வாக்குறுதியை அவர்களுக்கு நாம் நிறைவேற்றினோம்; அவ்வாறு நாம் அவர்களையும், நாம் நாடியவர்களையும் காப்பாற்றினோம்; ஆனால் வரம்பு மீறியவர்களை நாம் அழித்தோம்.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and when our command came, we delivered hood and those who believed with him by a mercy from us, and delivered them from a harsh chastisement.
நம்முடைய (தண்டனைக்கான) உத்தரவு வந்தபோது, ஹூதையும் அவருடன் ஈமான் கொண்டவர்களையும் நம் ரஹ்மத்தை (கிருபையைக்) கொண்டு காப்பாற்றினோம் - இன்னும் கடுமையான வேதனையை விட்டும் அவர்களை ஈடேற்றினோம்.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and when our decree came to pass, we delivered hud and those who believed with him with mercy from us, and we delivered them from a hard chastisement.
நம்முடைய (தண்டனைக்கான) உத்தரவு வந்தபோது, ஹூதையும் அவருடன் ஈமான் கொண்டவர்களையும் நம் ரஹ்மத்தை (கிருபையைக்) கொண்டு காப்பாற்றினோம் - இன்னும் கடுமையான வேதனையை விட்டும் அவர்களை ஈடேற்றினோம்.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and when our decree came, we saved hud and those who believed with him, by a mercy from us, and we delivered them from a harsh punishment.
நம்முடைய (தண்டனைக்கான) உத்தரவு வந்தபோது, ஹூதையும் அவருடன் ஈமான் கொண்டவர்களையும் நம் ரஹ்மத்தை (கிருபையைக்) கொண்டு காப்பாற்றினோம் - இன்னும் கடுமையான வேதனையை விட்டும் அவர்களை ஈடேற்றினோம்.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
but they denied him. so we delivered him and those who were with him in the ark, and we drowned those who denied our signs. indeed, they were a blind lot.
அப்போதும் அவர்கள் அவரைப் பொய்யரெனவே கூறினர்; எனவே, நாம் அவரையும் அவருடன் இருந்தவர்களையும் கப்பலில் (ஏற்றிக்) காப்பாற்றினோம்; இன்னும் நம் வசனங்களைப் பொய்யெனக் கூறியவர்களை (பிரளயத்தில்) மூழ்கடித்தோம்; நிச்சயமாக அவர்கள் (உண்மை காண முடியா) குருட்டுக் கூட்டதாராகவே இருந்தனர்.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and then when our decree came to pass, we delivered hud and these who believed with him by a mercy from us; and we delivered them: from a torment rough.
நம்முடைய (தண்டனைக்கான) உத்தரவு வந்தபோது, ஹூதையும் அவருடன் ஈமான் கொண்டவர்களையும் நம் ரஹ்மத்தை (கிருபையைக்) கொண்டு காப்பாற்றினோம் - இன்னும் கடுமையான வேதனையை விட்டும் அவர்களை ஈடேற்றினோம்.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and lot—we gave him judgment and knowledge, and we delivered him from the town that practiced the abominations. they were wicked and perverted people.
இன்னும், லூத்தையும் (நபியாக்கி) - நாம் அவருக்கு ஞானத்தையும், கல்வியையும் கொடுத்தோம்; அறுவறுப்பான செயல்களைச் செய்து கொண்டிருந்(தவர்களின்) ஊரை விட்டும் அவரை நாம் காப்பாற்றினோம்; நிச்சயமாக அவர்கள் மிகவும் கெட்ட சமூகத்தினராகவும், பெரும் பாவிகளாகவும் இருந்தனர்.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and when our com-mand came to pass, we delivered hud, together with those who shared his faith, out of special mercy from us. we delivered them from a woeful chastisement.
நம்முடைய (தண்டனைக்கான) உத்தரவு வந்தபோது, ஹூதையும் அவருடன் ஈமான் கொண்டவர்களையும் நம் ரஹ்மத்தை (கிருபையைக்) கொண்டு காப்பாற்றினோம் - இன்னும் கடுமையான வேதனையை விட்டும் அவர்களை ஈடேற்றினோம்.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
but they cried him lies; so we delivered him, and those with him, in the ark, and we drowned those who cried lies to our signs; assuredly they were a blind people.
அப்போதும் அவர்கள் அவரைப் பொய்யரெனவே கூறினர்; எனவே, நாம் அவரையும் அவருடன் இருந்தவர்களையும் கப்பலில் (ஏற்றிக்) காப்பாற்றினோம்; இன்னும் நம் வசனங்களைப் பொய்யெனக் கூறியவர்களை (பிரளயத்தில்) மூழ்கடித்தோம்; நிச்சயமாக அவர்கள் (உண்மை காண முடியா) குருட்டுக் கூட்டதாராகவே இருந்தனர்.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and (as for) lut, we gave him wisdom and knowledge, and we delivered him from the town which wrought abominations; surely they were an evil people, transgressors;
இன்னும், லூத்தையும் (நபியாக்கி) - நாம் அவருக்கு ஞானத்தையும், கல்வியையும் கொடுத்தோம்; அறுவறுப்பான செயல்களைச் செய்து கொண்டிருந்(தவர்களின்) ஊரை விட்டும் அவரை நாம் காப்பாற்றினோம்; நிச்சயமாக அவர்கள் மிகவும் கெட்ட சமூகத்தினராகவும், பெரும் பாவிகளாகவும் இருந்தனர்.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and lut! we vouchsafed unto him judgment and knowledge, and we delivered him out of the city which had been working foul deeds; verily they were a people evil, wicked.
இன்னும், லூத்தையும் (நபியாக்கி) - நாம் அவருக்கு ஞானத்தையும், கல்வியையும் கொடுத்தோம்; அறுவறுப்பான செயல்களைச் செய்து கொண்டிருந்(தவர்களின்) ஊரை விட்டும் அவரை நாம் காப்பாற்றினோம்; நிச்சயமாக அவர்கள் மிகவும் கெட்ட சமூகத்தினராகவும், பெரும் பாவிகளாகவும் இருந்தனர்.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
or if there had been, of the generations before you, men of a remainder forbidding corruption in the earth -- except a few of those whom we delivered of them; but the evildoers followed the ease they were given to exult in and became sinners.
உங்களுக்கு முன்னால் இருந்த சமுதாயங்களில் இந்த பூமியில் குழப்பங்களை தடுக்கக் கூடிய அறிவுடையோர் இருந்திருக்கக் கூடாதா? மிகக் குறைவாகவே தவிர (அவ்வாறு இருக்கவில்லை.) அவர்களை நாம் காப்பாற்றினோம். யார் அநியாயம் செய்தார்களோ அவர்கள் தங்கள் செல்லச் செருக்கையே பின்பற்றுகிறார்கள்; மேலும் குற்றவாளிகளாகவும் இருந்தார்கள்.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and lot -- to him we gave judgment and knowledge; and we delivered him from the city that had been doing deeds of corruption; they were an evil people, truly ungodly;
இன்னும், லூத்தையும் (நபியாக்கி) - நாம் அவருக்கு ஞானத்தையும், கல்வியையும் கொடுத்தோம்; அறுவறுப்பான செயல்களைச் செய்து கொண்டிருந்(தவர்களின்) ஊரை விட்டும் அவரை நாம் காப்பாற்றினோம்; நிச்சயமாக அவர்கள் மிகவும் கெட்ட சமூகத்தினராகவும், பெரும் பாவிகளாகவும் இருந்தனர்.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.