Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
we are they that give glory.
และแท้จริง เรานั้นเป็นผู้แซ่ซ้องสดุดีอัลลอฮฺ
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
concerning what are they disputing?
พวกเขาต่างถามกันถึงเรื่องอะไร ?
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
what are they asking (one another)?
พวกเขาต่างถามกันถึงเรื่องอะไร ?
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
these are they who are the heirs,
ชนเหล่านี้แหละพวกเขาเป็นทายาท
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
it is not for them, nor are they able.
และไม่เป็นการเหมาะสมแก่พวกมันและพวกมันก็ไม่สามารถด้วย
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
those are they who will be brought nigh
เขาเหล่านั้น คือบรรดาผู้ใกล้ชิด
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and we are they who exalt (allah)'
และแท้จริง เรานั้นเป็นผู้แซ่ซ้องสดุดีอัลลอฮฺ
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
about what are they asking one another?
พวกเขาต่างถามกันถึงเรื่องอะไร ?
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nor are they suffered to put forth excuses.
และจะไม่เปิดโอกาสให้แก่พวกเขาเพื่อแก้ตัว
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
so are they being impatient for our punishment?
พวกเขาเร่งรีบต่อการลงโทษของเรากระนั้นหรือ?
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
lo! we, even we are they who hymn his praise
และแท้จริง เรานั้นเป็นผู้แซ่ซ้องสดุดีอัลลอฮฺ
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
lo! we, even we are they who set the ranks,
และแท้จริง เรานั้นเป็นผู้ที่ยืนเข้าแถวอยู่แล้ว
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
even so perverted are they who deny the signs of god.
เช่นนั้นแหละ บรรดาผู้ที่ปฏิเสธต่อสัญญาณทั้งหลายของอัลลอฮฺ จะถูกทำให้หันเหออก (จากสัจธรรม)
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
these are they who are drawn nigh (to allah),
เขาเหล่านั้น คือบรรดาผู้ใกล้ชิด
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and most surely we are they who draw themselves out in ranks,
และแท้จริง เรานั้นเป็นผู้ที่ยืนเข้าแถวอยู่แล้ว
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
neither are they worthy of it, nor are they capable of it,
และไม่เป็นการเหมาะสมแก่พวกมันและพวกมันก็ไม่สามารถด้วย
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
have they not been created by aught, or are they the creators?
หรือว่าพวกเขาถูกบังเกิดมาโดยไม่มีผู้ให้บังเกิด หรือว่าพวกเขาเป็นผู้ให้บังเกิดตนเอง
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
are with them the treasures of thy lord! or are they the dispensers?
หรือว่าพวกเขามีขุมทรัพย์แห่งพระเจ้าของเจ้า หรือว่าพวกเขาเป็นผู้มีอำนาจจัดการ
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and when they saw them said: 'these are they who are astray'
และเมื่อพวกเขาเห็นบรรดาผู้ศรัทธาพวกเขาก็กล่าวว่า แท้จริงชนเหล่านี้เป็นผู้หลงทางแน่นอน
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
do they possess the treasures of your lord? or are they the treasurers?
หรือว่าพวกเขามีขุมทรัพย์แห่งพระเจ้าของเจ้า หรือว่าพวกเขาเป็นผู้มีอำนาจจัดการ
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: