Je was op zoek naar: establisheth (Engels - Turks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Turkish

Info

English

establisheth

Turkish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Turks

Info

Engels

then allah establisheth his revelations.

Turks

sonra allah, kendi ayetlerini (lafız ve mana bakımından) sağlam olarak yerleştirir.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

then allah establisheth his revelations. allah is knower, wise;

Turks

allah, 'alim(bilen)dir, hakim (sağlamlaştıran)dır.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

but allah abolisheth that which satan proposeth. then allah establisheth his revelations.

Turks

allah şeytanın attığı şeyleri ortadan kaldırır ve sonra allah ayetlerini sağlamlaştırır.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

allah effaceth what he will, and establisheth (what he will), and with him is the source of ordinance.

Turks

allah dilediğini imha eder, dilediğini de yerinde bırakır. ana kitap o'nun katındadır.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

then these men assembled unto the king, and said unto the king, know, o king, that the law of the medes and persians is, that no decree nor statute which the king establisheth may be changed.

Turks

o zaman adamlar toplu halde krala gidip, ‹‹ey kral, medlerle perslerin yasası uyarınca, kralın koyduğu yasanın ya da yasağın değiştirilemeyeceğini bilmelisin›› dediler.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

now, if allah willed, he would seal thine heart. and allah abolisheth falsehood and establisheth truth by his words; verily he is the knower of that which is in the breasts.

Turks

allah dilerse senin kalbini mühürler, batılı da yok eder, hakkı sözleriyle gerçekleştirir. doğrusu o, kalplerde olanı bilendir.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

virtue is not in this that ye turn your faces toward the east and west, but virtue is of him who believeth in allah and the last day and the angels and the book and the prophets: and giveth of his substance, for love of him unto kindred and orphans and the needy and the wayfarer and the beggars and for redeeming necks, and establisheth prayer and giveth the poor-rate and is of the performers of their covenant when they have covenanted; and is of the patient in adversity and affliction and in time or violence these are they who are proven true, and these they are god-fearing.

Turks

ama iyilik, allah'a, ahiret gününe, meleklere, kitaba ve peygamberlere iman eden; mala olan sevgisine rağmen, onu yakınlara, yetimlere, yoksullara, yolda kalmışa, isteyip-dilenene ve kölelere (özgürlükleri için) veren; namazı dosdoğru kılan, zekatı veren ve ahidleştiklerinde ahidlerine vefa gösterenler ile zorda, hastalıkta ve savaşın kızıştığı zamanlarda sabredenler(in tutum ve davranışlarıdır). İşte bunlar, doğru olanlardır ve müttaki olanlar da bunlardır.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,794,977,500 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK