Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
elimelehx, la edzo de naomi, mortis; kaj restis sxi kun siaj du filoj.
Élimélec, mari de naomi, mourut, et elle resta avec ses deux fils.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
naomi havis parencon de sxia edzo, viron eminentan, el la familio de elimelehx; lia nomo estis boaz.
naomi avait un parent de son mari. c`était un homme puissant et riche, de la famille d`Élimélec, et qui se nommait boaz.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kaj sxi foriris, kaj venis kaj kolektis post la rikoltistoj. kaj okazis, ke la parcelo de la kampo apartenis al boaz, kiu estis el la familio de elimelehx.
elle alla glaner dans un champ, derrière les moissonneurs. et il se trouva par hasard que la pièce de terre appartenait à boaz, qui était de la famille d`Élimélec.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kaj boaz diris al la plejagxuloj kaj al la popolamaso:hodiaux vi estas atestantoj, ke mi acxetis el la mano de naomi cxion, kio apartenis al elimelehx kaj al kiljon kaj mahxlon;
alors boaz dit aux anciens et à tout le peuple: vous êtes témoins aujourd`hui que j`ai acquis de la main de naomi tout ce qui appartenait à Élimélec, à kiljon et à machlon,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
la nomo de la viro estis elimelehx, kaj la nomo de lia edzino estis naomi, kaj la nomoj de liaj du filoj estis mahxlon kaj kiljon, efratanoj el bet-lehxem en judujo. kaj ili venis sur la kampojn de moab kaj restis tie.
le nom de cet homme était Élimélec, celui de sa femme naomi, et ses deux fils s`appelaient machlon et kiljon; ils étaient Éphratiens, de bethléhem de juda. arrivés au pays de moab, ils y fixèrent leur demeure.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: