Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
kiam la plejpotenculo dismetis regxojn sur la tero, gxi brilis kiel negxo sur calmon.
cserények között hevertek is: [olyanok lesztek, mint] a galambnak szárnyai, a melyeket ezüst borít, vagy [mint] vitorla-tollai, a melyek színarany fényûek.
la lepro de naaman aligxu do al vi kaj al via idaro por eterne. kaj tiu foriris de li, leprokovrita kiel negxo.
azért rád és a te magodra ragad a naámán bélpoklossága mindörökké. És kiment õ elõle megpoklosodva, mint a hó.
kaj lia kapo kaj liaj haroj estis blankaj kiel blanka lano, kiel negxo; kaj liaj okuloj estis kiel fajra flamo;
az õ feje pedig és a haja fehér vala, mint a fehér gyapjú, mint a hó; és a szemei olyanok, mint a tûzláng;
cxu la negxo de lebanon cxesas liveri akvon al miaj kampoj? cxu cxesigas sian iradon la malvarma akvo, fluanta de malproksime?
elhagyja-é a mezõség szikláját a libanon hava? vajjon kiszáríthatók-é a felfakadó, csörgedezõ, hullámzó vizek?
cxar kiel la pluvo kaj la negxo falas de la cxielo kaj ne revenas tien, sed malsoifigas la teron kaj naskigas kaj produktigas gxin kaj donas semon al la semanto kaj panon al la mangxanto:
mert mint leszáll az esõ és a hó az égbõl, és oda vissza nem tér, hanem megöntözi a földet, és termõvé, gyümölcsözõvé teszi azt, és magot ád a magvetõnek és kenyeret az éhezõnek:
kaj la nubo forturnigxis de super la tabernaklo, kaj jen mirjam kovrigxis per lepro, kiel per negxo. kaj aaron turnigxis al mirjam, kaj li ekvidis, ke sxi estas lepra.
a felhõ is eltávozék a sátor felül, és ímé miriám poklos vala, [fejér] mint a hó; és rátekinte Áron miriámra, és ímé poklos vala.
kaj la eternulo diris al li plue:metu vian manon en vian sinon. kaj li metis sian manon en sian sinon; kaj kiam li elprenis gxin, jen lia mano estis leprokovrita kvazaux negxo.
És ismét monda néki az Úr: nosza dugd kebeledbe a kezed; és kebelébe dugá kezét és kihúzá: ímé az õ keze poklos vala, olyan mint a hó.
fine mi vidis, ke estas starigitaj tronoj, kaj sidigxis la antauxtempulo. lia vesto estis blanka kiel negxo, kaj la haroj sur lia kapo estis kiel pura lano; lia trono estis brilantaj flamoj, gxiaj radoj estis flamanta fajro.
nézém, míg királyi székek tétetének, és az öreg korú leüle, ruhája hófehér, és fejének haja, mint a tiszta gyapjú; széke tüzes láng, ennek kerekei égõ tûz;