Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
antauxen irigu zenason, la legxiston, kaj apoloson sur ilia vojagxo kiel eble plej rapide, por ke nenio manku al ili.
a törvénytudó zénást és apollóst gondosan indítsd útnak, hogy semmiben se legyen fogyatkozásuk.
tiam ili iris returne al jerusalem de la monteto nomata olivarba, kiu estas proksime de jerusalem, en la distanco de sabata vojagxo.
kor megtérének jeruzsálembe a hegyrõl, mely hívatik olajfák [hegyének,] mely jeruzsálem mellett van, egy szombat[napi] járóföldre.
dirante al ili:ho viroj, mi ekvidas, ke la vojagxo estos kun difekto kaj multa perdo, ne nur de la sxargxo kaj de la sxipo, sed ankaux de niaj vivoj.
ezt mondván nékik: férfiak, látom, hogy nemcsak a teréhnek és a hajónak, hanem a mi életünknek is bántódásával és nagy kárával fog történni e hajózás.
sed jona levigxis, por forkuri de antaux la eternulo en tarsxisxon; li iris en jafon, trovis sxipon, forirontan al tarsxisx, pagis pro la vojagxo, kaj eniris en gxin, por veturi kun ili al tarsxisx, for de la eternulo.
És felkele jónás, hogy tarsisba szaladna az Úr elõl. leméne azért jáfóba, és talála ott egy hajót, a mely méne tarsisba, és megadván a hajóbért, beszálla abba, hogy tarsisba menne velök az Úr színe elõl.