Je was op zoek naar: turnigxis (Esperanto - Vietnamees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Esperanto

Vietnamese

Info

Esperanto

turnigxis

Vietnamese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Esperanto

Vietnamees

Info

Esperanto

cxar kelkaj jam turnigxis flanken post satano.

Vietnamees

vì đã có một vài bà góa bội đi mà theo quỉ sa-tan.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

la maro vidis kaj forkuris, jordan turnigxis malantauxen;

Vietnamees

biển thấy sự ấy, bèn chạy trốn; sông giô-đanh chảy trở lại sau;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

kaj denove mi turnigxis, kaj vidis vantajxon sub la suno:

Vietnamees

ta bèn xây lại xem thấy sự hư không ở dưới mặt trời:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

kaj faraono turnigxis kaj eniris en sian domon, kaj lia koro ne atentis ecx tion.

Vietnamees

pha-ra-ôn xây đi về đền mình, lòng chẳng để về mấy điều đó chút nào.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

kaj cxiuj logxantoj en lida kaj en sxaron lin vidis, kaj turnigxis al la sinjoro.

Vietnamees

hết thảy dân ở ly-đa và sa-rôn thấy vậy đều trở về cùng chúa.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

kaj ili turnigxis kaj iris, kaj sendis la infanojn kaj la brutojn kaj la pakajxojn antaux sin.

Vietnamees

chúng bèn xây lại, lên đường, để cho con trẻ, súc vật, và đồ hành lý đi trước.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

dume venis raportanto al david, kaj diris:la koroj de la izraelidoj turnigxis al absxalom.

Vietnamees

có người đến báo tin cho Ða-vít rằng: lòng của dân y-sơ-ra-ên nghiêng về Áp-sa-lôm.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

abner turnigxis malantauxen, kaj diris:cxu vi estas asahel? kaj tiu respondis:mi.

Vietnamees

vậy, Áp-ne ngó lại sau, và hỏi rằng: có phải ngươi là a-sa-ên chăng? người đáp: phải, ấy là ta.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

kaj dum aaron estis parolanta al la tuta komunumo de la izraelidoj, ili turnigxis al la dezerto, kaj jen la gloro de la eternulo aperis en nubo.

Vietnamees

vả, khi a-rôn nói cùng cả hội chúng y-sơ-ra-ên, thì họ xây mặt về phía đồng vắng, thấy sự vinh quang của ngài hiện ra trong đám mây.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

kaj kiam kolektigxis la komunumo kontraux moseo kaj kontraux aaron, ili turnigxis al la tabernaklo de kunveno; kaj jen kovris gxin la nubo kaj aperis la majesto de la eternulo.

Vietnamees

khi hội chúng đương hiệp nhau nghịch cùng môi-se và a-rôn, thì ngó về hướng hội mạc, xảy thấy trụ mây bao phủ hội mạc, và sự vinh quang của Ðức giê-hô-va hiện ra.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

kaj ili turnigxis antaux la izraelidoj, al la vojo, kiu kondukas al la dezerto; sed la batalo postkuris ilin, kaj la elirintoj el la urboj ekstermis ilin dumvoje,

Vietnamees

chúng xây lưng lại trước mặt dân y-sơ-ra-ên, chạy trốn về phía đồng vắng; nhưng đạo binh y-sơ-ra-ên theo riết gần, và những kẻ ra khỏi thành đều bị giết liền.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

kaj la nubo forturnigxis de super la tabernaklo, kaj jen mirjam kovrigxis per lepro, kiel per negxo. kaj aaron turnigxis al mirjam, kaj li ekvidis, ke sxi estas lepra.

Vietnamees

khi trụ mây rút khỏi trên đền tạm, thì kìa, mi-ri-am đã bị phung trắng như tuyết. a-rôn xây lại phía mi-ri-am, thấy người đã có bịnh phung.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

kaj ili plenigos viajn domojn kaj la domojn de cxiuj viaj servantoj kaj la domojn de cxiuj egiptoj tiel, kiel ne vidis viaj patroj kaj viaj prapatroj de post la tago, kiam ili aperis sur la tero gxis la nuna tago. kaj li turnigxis kaj eliris for de faraono.

Vietnamees

vào đầy cung điện ngươi, dinh thất của quần thần ngươi, và nhà cửa của người Ê-díp-tô: ấy là một điều tổ phụ ngươi, đến nỗi thỉ tổ ngươi, cũng chẳng bao giờ thấy từ khi họ đã có trên mặt đất cho đến ngày nay. Ðoạn, môi-se xây mặt lui ra khỏi pha-ra-ôn.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

en la dek-dua monato, tio estas en la monato adar, en gxia dek-tria tago, kiam venis la tempo de plenumo de la regxa ordono kaj dekreto-en la tago, kiam la malamikoj de la judoj esperis superforti ilin-la afero turnigxis, kaj la judoj superfortis siajn malamikojn.

Vietnamees

tháng mười hai là tháng a-đa, ngày mười ba, khi hầu gần ngày giờ phải thi hành mạng lịnh và chiếu chỉ của vua, tức nhằm ngày ấy mà kẻ cừu địch dân giu-đa ham hố lấn lướt họ (nhưng việc đã đổi trái đi, chánh các người giu-đa đó lại lấn lướt những kẻ ghét mình),

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,740,965,060 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK