Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
filiaali või esinduse loomist või ülalpidamist liikme territooriumil teenuste osutamiseks;
the creation or maintenance of a branch or a representative office, within the territory of a member for the purpose of supplying a service;
ainult eli kodaniku kohustus toetada asjaomast pereliiget ei ole piisav, et tõendada ülalpidamist.
however, a mere undertaking from the eu citizen to support the family member concerned is not sufficient in itself to establish the existence of dependence.
Ülalpidamiskohustustele kohaldatakse selle riigi õigust, kus on ülalpidamist saama õigustatud isiku alaline elukoht.
the maintenance obligations shall be governed by the law of the country in whose territory the creditor is habitually resident.
kui lõike 1 kohaselt kindlaksmääratud õiguse alusel ei ole õigustatud isikul võimalik kohustatud isikult ülalpidamist saada, või
if the creditor is unable, by virtue of the law designated in accordance with paragraph 1, to obtain maintenance from the debtor, or
samuti tuleks maksimaalselt piirata täitmisega seotud formaalsusi, mis võivad ülalpidamist saama õigustatud isiku kulusid suurendada.
it would also be appropriate to limit as far as possible the formal enforcement requirements likely to increase the costs to be borne by the maintenance creditor.
Ülalpidamist saama õigustatud isikul peab olema võimalus eelkõige lasta kohustatud isiku palgast või tema pangakontolt summasid kinni pidada.
the maintenance creditors should benefit, in particular, from direct deductions from wages and bank accounts of the debtors.
kindlustatakse tasakaal ülalpidamist saama õigustatud isiku ja kohustatud isiku õiguste vahel, kellele tagatakse alati eelkõige õigus õiglasele kohtuprotsessile ja isikuandmete kaitsele.
a balance shall be ensured between maintenance creditors’ and debtors’ rights; in particular, debtors shall always have the right to a fair trial and the right to the protection of personal data.
selles programmis on elatisnõuete puhul ette nähtud välisriigi kohtuotsuste täidetavaks tunnistamise menetluse kaotamine, eesmärgiga tõhustada ülalpidamist saama õigustatud isiku võimalusi oma õiguste kaitseks.
that programme provides for the abolition of the exequatur procedure for maintenance claims in order to boost the effectiveness of the means by which maintenance creditors safeguard their rights.
Ülalpidamist saama õigustatud isikul peaks olema võimalik saada hõlpsasti liikmesriigis kohtuotsus, mis oleks teises liikmesriigis automaatselt täidetav, ilma et selleks oleks vaja teha mingeid lisatoiminguid.
a maintenance creditor should be able to obtain easily, in a member state, a decision which will be automatically enforceable in another member state without further formalities.
sel eesmärgil tuleks käesoleva määrusega ette näha, et ülalpidamist saama õigustatud isikul ei pea kohtuotsuse täitmise liikmesriigis olema postiaadressi ega volitatud esindajat, ilma et see mõjutaks liikmesriikides kehtestatud täitemenetluste korda.
to that end, this regulation should provide that a maintenance creditor ought not to be required to have a postal address or an authorised representative in the member state of enforcement, without this otherwise affecting the internal organisation of the member states in matters relating to enforcement proceedings.
vastavalt euroopa kohtu otsusele kohtuasjas, milles käsitletakse lennujaama haldamist ja ülalpidamist majandustegevusena, tegi komisjon järelduse, et alates nimetatud kohtotsusest tuleb selle sektori puhul kohaldada riigiabi eeskirju.
the judgement of the court of justice in this case clarifying that the management and operation of an airport constitutes an economic activity has lead the commission to conclude that from the date of this judgment the state aid rules apply in this sector.
peale selle on näiteks postkontorite taristukulude puhul tegemist puhtalt hüpoteetilise võrdlusalusega, kuna on võimatu tõendada, et deutsche post oleks ilma universaalteenuse osutamise kohustuseta jätkanud 1990. aastast alates oma postkontorite ülalpidamist.
furthermore, considering e.g. the infrastructure burden on the post shop network, it is a purely hypothetical and unprovable benchmark that deutsche post would not have run any own post office since 1990 without the universal obligation.
avalik-õigusliku asutuse õigus tegutseda ülalpidamist saama õigustatud isiku asemel või taotleda õigustatud isikule elatise asemel makstud toetuste tagasimaksmist on reguleeritud avalik-õigusliku asutuse suhtes kohaldatava õigusega.
the right of a public body to act in place of an individual to whom maintenance is owed or to seek reimbursement of benefits provided to the creditor in place of maintenance shall be governed by the law to which the body is subject.