Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
arvoisa puhemies, haluaisin vain sanoa, että edellisen tilanteen tuoksinassa unohdin kertoa teille, että alijäämiä koskevasta mietinnöstäni tehdyssä espanjankielisessä versiossa on virhe viimeisessä kappaleessa: sen sijasta, että siinä lukisi" la propuesta nos parece correcta"( ehdotus vaikuttaa meistä asianmukaiselta), tekstistä puuttuu s-kirjain ja siinä sanotaan" la propuesta no parece correcta"( ehdotus ei vaikuta asianmukaiselta), mikä tarkoittaa aivan päinvastaista.
madam president, in the heat of the moment i forgot to mention that, in my report on the excessive deficit procedure, the last paragraph of the explanatory statement contains a mistake in the spanish version. an 's ' has been omitted and instead of reading'la propuesta nos parece correcta', it reads 'la propuesta no parece correcta' which is completely the contrary.