Je was op zoek naar: kausiluonteisuuden (Fins - Italiaans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Finnish

Italian

Info

Finnish

kausiluonteisuuden

Italian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Fins

Italiaans

Info

Fins

toimintavara kausiluonteisuuden huomioon ottamisen jälkeen -

Italiaans

headroom post-stagionalità -

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Fins

kausiluonteisuuden ja saatavia koskevan järjestelyn vaikutus -

Italiaans

impatto della stagionalità e degli importi da ricevere -

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Fins

a) kausiluonteisuuden vaikutuksen pienentäminen maksuprofiileja säätelemällä sen ollessa mahdollista;

Italiaans

a) riduzione dell’impatto della stagionalità gestendo il profilo dei pagamenti quando possibile;

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Fins

meidän on lievennettävä, itse asiassa vähennettävä kausiluonteisuuden haitallisia vaikutuksia, kuten jäsen queiró aivan oikein korosti.

Italiaans

dobbiamo attenuare, e se possibile ridurre, le controproducenti conseguenze della stagionalità, come l’ onorevole queiró ha giustamente sottolineato.

Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Fins

edelleen on tärkeää torjua matkailun kausiluonteisuuden vaikutukset ja lisätä elinkeinon kasvua monipuolistamalla ja laajentamalla alueiden matkailutuotevalikoimaa. paikallis­ ja alueviranomaisilla on tärkeä rooli tämän kehityksen

Italiaans

gli enti locali e regionali costituiscono un elemento essenziale di questa catena, perché attraverso le infrastrutture, l'assetto del territorio, l'offerta di formazione, la politica industriale, i sistemi fiscali e di prelievo ecc., creano le condizioni quadro in cui gli operatori possono lavorare.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Fins

tarkastellaanpa tosiseikkoja: miksi komissio ei noudattanut ehdotuksiamme käsitellä kausiluonteisuuden ongelmaa erityisesti vahvistamalla mekanismeja eläkeläisten matkailun kehittämiseksi matalan sesongin aikaan?

Italiaans

guardiamo alla realtà dei fatti: perché la commissione non ha dato seguito alle proposte avanzate dall’ assemblea di affrontare il problema della stagionalità, in particolare attraverso il rafforzamento di meccanismi a sostegno del turismo della terza età nei periodi di bassa stagione?

Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Fins

voisiko neuvosto kyseisessä peruskirjassa ajatella tukevansa sitä ajatusta, että kalatalousalaan kiinnitettäisiin sen luonteen vuoksi erityishuomiota, koska tällöin joudutaan punnitsemaan sellaisten tekijöiden kuin kausiluonteisuuden vaikutuksia?

Italiaans

può il consiglio far sapere se, in tale carta, intende sostenere un adeguato riconoscimento della natura specifica del settore della pesca nel cui ambito vanno presi in considerazione fattori quali la stagionalità?

Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Fins

alitalian nykyinen pääomarakenne, joka koostuu pienistä yksityisistä sijoittajista ja jossa ei ole edustettuina ilmaliikenteen alan erikoissijoitusrahastoja, merkitsee yhdessä alan kausiluonteisuuden ja epävakaisuuden kanssa sitä, että operaatiossa on oltava mukana erikoistuneita sijoittajia, joita kiinnostaa erityisesti saatava voitto.

Italiaans

la struttura attuale del capitale di alitalia, composto da piccoli azionisti privati, dove non sono presenti fondi di investimento specializzati nel trasporto aereo, unitamente al carattere ciclico e volatile del settore, renderà quindi necessario interessare all'operazione investitori specializzati e che puntano specificamente alla plusvalenza generata.

Laatste Update: 2014-11-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Fins

(3) asetuksen (ey) n:o 2200/96 35 artiklan 2 kohdan mukaisesti olisi huolehdittava siitä, että tukijärjestelmästä aiemmin seuranneet kauppavirrat eivät häiriintyisi. tästä syystä sekä hedelmien ja vihannesten viennin kausiluonteisuuden vuoksi on syytä vahvistaa tuotekohtaiset määrät komission asetuksessa (ety) n:o 3846/87 [3] vientitukia varten vahvistetun maataloustuotteiden nimikkeistön perusteella. nämä määrät on jaoteltava asianomaisten tuotteiden pilaantumisherkkyyden mukaan.

Italiaans

(3) ai sensi dell'articolo 35, paragrafo 2, del regolamento (ce) n. 2200/96, è necessario curare che non siano perturbati i flussi commerciali precedentemente determinati dal regime delle restituzioni. per tale motivo e per il carattere stagionale delle esportazioni di ortofrutticoli, è necessario fissare i quantitativi previsti per prodotto, in base alla nomenclatura dei prodotti agricoli per le restituzioni all'esportazione stabilita dal regolamento (cee) n. 3846/87 della commissione [3]. tali quantitativi devono essere suddivisi tenendo conto della natura più o meno deperibile dei prodotti in causa.

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 15
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,743,134,437 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK