Je was op zoek naar: sankarit (Fins - Maori)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Finnish

Maori

Info

Finnish

sankarit

Maori

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Fins

Maori

Info

Fins

kun se nousee, peljästyvät sankarit, kauhusta he tyrmistyvät.

Maori

na, i te tata tonu o tetahi ki tetahi, e kore te hau e puta i waenga

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

kuinka ovatkaan sankarit kaatuneet, kuinka ovat hukkuneet taisteluaseet!"

Maori

ano te hinganga o nga marohirohi: ano te korenga o nga patu o te pakanga

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Fins

katso, sankarit huutavat ulkona, rauhan sanansaattajat itkevät katkerasti.

Maori

nana, he tangi o ratou maia i waho; ko nga karere hohou rongo, tiwerawera ana te tangi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

"sinun kaunistuksesi, israel, on surmattuna kukkuloillasi. kuinka ovatkaan sankarit kaatuneet!

Maori

tukitukia ana tou ataahua, e iharaira, ki ou wahi teitei. ano te hinganga o nga marohirohi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Fins

silloin peljästyivät edomin ruhtinaat, mooabin sankarit valtasi vavistus, kaikki kanaanin asukkaat menehtyivät pelkoon.

Maori

no reira i ohorere ai nga rangatira o eroma: ko nga tangata nunui o moapa, mau tonu te wiri ki a ratou; memeha noa nga tangata katoa o kanaana

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

ne juoksevat kuin sankarit, kuin soturit ne nousevat muurille. jokainen kulkee tietänsä suoraan, ei mutkittele polullansa.

Maori

ko ta ratou oma rite tonu ki ta nga marohirohi; ko ta ratou piki i te taiepa rite tonu ki ta nga tangata whawhai; haere tonu ratou i tona ara, i tona ara, kahore o ratou ara e korara

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

kiittäkää herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka hänen käskynsä täytätte, kun kuulette hänen sanansa äänen.

Maori

whakapaingia a ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

joka vei sotaan vaunut ja hevoset, sotaväen ja sankarit kaikki; he vaipuivat eivätkä nousseet, he raukenivat, sammuivat niinkuin lampunsydän:

Maori

nana nei i whakaputa mai te hariata, te hoiho, te ope, me te kaha; takoto tahi ana ratou, te ara ki runga: kua keto ratou, kua tineia, ano he muka

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

sillä hävittäjä käy baabelin kimppuun, ja sen sankarit vangitaan, heidän jousensa murretaan; sillä herra on koston jumala: hän maksaa tarkoin.

Maori

kua tae mai hoki te kaipahua ki a ia, ki papurona, kua mau hoki ona marohirohi, kua mongamonga a ratou pere: no te mea he atua a ihowa no te whakahoki utu, a he pono ka tino takoto tana utu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

baabelin sankarit lakkaavat taistelemasta, he istuvat linnoituksissaan, heidän voimansa on kuihtunut, he ovat naisiksi muuttuneet; sen asunnot ovat poltetut, sen salvat rikotut.

Maori

kua kahore nga marohirohi o papurona e whawhai, kei te noho ratou i roto i o ratou wahi kaha; kua kore to ratou kaha; kua rite ratou ki te wahine: kua wera ona nohoanga; kua whati ona tutaki

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

ja he ovat niinkuin sankarit, jotka polkevat katujen lokaa sodassa. he sotivat, sillä herra on heidän kanssansa; ja häpeään joutuvat hevosilla-ratsastajat.

Maori

a ka rite ratou ki nga marohirohi e takatakahi ana i o ratou hoariri ki te paru o nga waharoa i te mea e whawhai ana: ka whawhai ano ratou, no te mea kei a ratou a ihowa, a ka whakama nga kaieke hoiho

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

minä juovutan sen ruhtinaat ja tietäjät, sen käskynhaltijat, päämiehet ja sankarit; ja he nukkuvat ikuiseen uneen eivätkä enää heräjä, sanoo kuningas; herra sebaot on hänen nimensä.

Maori

na ka whakahaurangitia e ahau ona rangatira, ona tangata whakaaro nui, ona kawana, ona ariki, ona marohirohi hoki; a ka moe ratou i te moe roa, te korikori, e ai ta te kingi, ko tona ingoa nei ko ihowa o nga mano

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

baabelin pojat ja kaikki kaldealaiset, pekodin, sooan ja kooan ja heidän kanssaan kaikki assurin pojat - komeita nuorukaisia, käskynhaltijoita ja päämiehiä kaikki, sankareita ja mainioita miehiä, ratsumiehiä, hevosten selässä ajajia kaikki.

Maori

ko nga tangata o papurona, ratou ko nga karari katoa, a pekoro, a hoa, a koa, ratou ko nga ahiriana katoa: he taitamariki ratou katoa e minaminatia, he ariki, he kawana, he rangatira, he rongo nui, he eke hoiho katoa

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,736,229,963 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK