Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ja he sanoivat toisilleen: "kuka meille vierittää kiven hautakammion ovelta?"
ka korero ki a ratou ano, ko wai ra hei whakataka ma tatou i te kohatu i te kuwaha o te urupa
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
mutta mihin minä vertaan tämän sukupolven? se on lasten kaltainen, jotka istuvat toreilla ja huutavat toisilleen
otiia me whakarite e ahau tenei whakatupuranga ki te aha? e rite ana ki nga tamariki e noho ana i nga wahi hokohoko, e karanga ana ki o ratou hoa
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ja he etsivät jeesusta ja sanoivat toisilleen seisoessaan pyhäkössä: "mitä arvelette? eikö hän tullekaan juhlille?"
na ka rapu ratou i a ihu, ka korerorero ki a ratou ano, i a ratou e tu ana i te temepara, e pehea ana o koutou whakaaro? e kore ranei ia e haere mai ki te hakari
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
mutta viinitarhurit sanoivat toisilleen: `tämä on perillinen; tulkaa, tappakaamme hänet, niin perintö jää meille`.
na ka mea aua kaimahi ki a ratou ano, ko te tangata tenei mona te kainga; tena, tatou ka whakamate i a ia, a mo tatou te kainga
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ja ne, jotka maan päällä asuvat, iloitsevat heidän kohtalostaan ja riemuitsevat ja lähettävät lahjoja toisilleen; sillä nämä kaksi profeettaa olivat vaivanneet niitä, jotka maan päällä asuvat.
ka koa hoki ki a raua te hunga e noho ana i te whenua, ka harakoa, ka tapae taonga tetahi ki tetahi; no te mea i whakamamae enei poropiti tokorua i te hunga e noho ana ki te whenua
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
koska juutalaiset niinä päivinä olivat päässeet rauhaan vihollisistansa ja heille siinä kuussa murhe oli kääntynyt iloksi ja suru juhlaksi - että heidän oli vietettävä ne päivät pito- ja ilopäivinä ja lähetettävä toisilleen maistiaisia ja köyhille lahjoja.
kia rite ki nga ra i ta ai te manawa o nga hurai i o ratou hoariri, ki te marama ano i puta ke ai to ratou tangi hei hari, to ratou pouri hei ra pai, kia meinga hei ra kai hakari, hei ra hari, e tukua ai etahi wahi ma tetahi, ma tetahi, me etahi mea ano ma nga rawakore
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
he ovat lasten kaltaisia, jotka istuvat torilla ja huutavat toisilleen ja sanovat: `me soitimme teille huilua, ja te ette karkeloineet; me veisasimme itkuvirsiä, ja te ette itkeneet`.
he rite ki nga tamariki e noho ana i te kainga hokohoko, e karanga ana ki a ratou ano, e mea ana, whakatangi noa matou i te putorino ki a koutou, a kahore koutou i kanikani; aue noa matou ki a koutou, na, kahore koutou i tangi
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: