Je was op zoek naar: ylhäältä (Fins - Maori)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Finnish

Maori

Info

Finnish

ylhäältä

Maori

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Fins

Maori

Info

Fins

ja temppelin esirippu repesi kahtia ylhäältä alas asti.

Maori

na he nui te reo i puaki i a ihu, a hemo ake

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitakseen kansansa:

Maori

ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

alhaalta kuivuvat hänen juurensa, ylhäältä kuihtuvat hänen oksansa.

Maori

ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

minkä osan antaisi silloin jumala ylhäältä, minkä perintöosan kaikkivaltias korkeudesta?

Maori

he aha ta te atua wahi e tuwha mai ai i runga? he aha ta te kaha rawa taonga tupu i te wahi tiketike

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

Älä ihmettele, että minä sanoin sinulle: teidän täytyy syntyä uudesti, ylhäältä.

Maori

aua ra e miharo ki taku i mea nei ki a koe, he mea tuturu tenei kia whanau hou koutou

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

tämä ei ole se viisaus, joka ylhäältä tulee, vaan se on maallista, sielullista, riivaajien viisautta.

Maori

ehara tenei matauranga i te mea e heke iho ana i runga; no te whenua ia, no te ngakau maori, no te rewera

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

ja katso, temppelin esirippu repesi kahtia ylhäältä alas asti, ja maa järisi, ja kalliot halkesivat,

Maori

na ka wahia te arai o te whare tapu i waenganui pu, mai i runga a ki raro: ka ru te whenua, pakaru ana nga kamaka

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

"pyydä itsellesi merkki herralta, jumalaltasi, pyydä alhaalta syvyydestä taikka ylhäältä korkeudesta".

Maori

inoia tetahi tohu mau i a ihowa, i tou atua; inoia he mea i te hohonu, i te wahi tiketike ranei i runga

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Fins

sillä kerubit levittivät siipensä sen paikan yli, missä arkki oli, ja kerubit suojasivat ylhäältä päin arkkia ja sen korentoja.

Maori

i roha hoki nga parirau e rua o nga kerupima ki runga ki te wahi i te aaka, a taupokina iho a runga o te aaka me ona amo e nga kerupima

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

jokainen hyvä anti ja jokainen täydellinen lahja tulee ylhäältä, valkeuksien isältä, jonka tykönä ei ole muutosta, ei vaihteen varjoa.

Maori

no runga nga homaitanga papai katoa, nga mea katoa e tino tika ana, he mea heke iho no te matua o nga whakamarama, kahore nei ona putanga ketanga, kahore hoki he atarangi o te tahuri

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

ja kuitenkin minä hävitin heidän edestänsä amorilaiset, jotka olivat korkeakasvuiset kuin setrit ja vahvat kuin tammet, ja minä hävitin niiden hedelmän ylhäältä ja niiden juuret alhaalta.

Maori

otiia i whakangaromia e ahau te amori i to ratou aroaro, ko tona roa koia ano kei te roa o te hita, a he kaha ia, pera i nga oki: heoi whakangaromia ana e ahau ona hua i runga, ona pakiaka i raro

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

ja hän sanoi heille: "te olette alhaalta, minä olen ylhäältä; te olette tästä maailmasta, minä en ole tästä maailmasta.

Maori

ano ra ko ia ki a ratou, na raro nei koutou; no runga ahau: no tenei ao koutou; ehara ahau i tenei ao

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Fins

mutta ylhäältä tuleva viisaus on ensiksikin puhdas, sitten rauhaisa, lempeä, taipuisa, täynnä laupeutta ja hyviä hedelmiä, se ei epäile, ei teeskentele.

Maori

ko te matauranga ia o runga, he mea kinokore i te tuatahi, muri iho he rangimarie, he ngawari, he hohoro ki te whakarongo, ki tonu i te mahi tohu, i nga hua pai, kahore ana whiriwhiringa i te tangata, kahore ona tinihanga

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

kun sotamiehet olivat ristiinnaulinneet jeesuksen, ottivat he hänen vaatteensa ja jakoivat ne neljään osaan, kullekin sotamiehelle osansa, sekä ihokkaan. mutta ihokas oli saumaton, kauttaaltaan ylhäältä asti kudottu.

Maori

a ka oti a ihu te ripeka e nga hoia, ka mau ratou ki ona kakahu, wehea ake kia wha nga wahi, ki ia hoia he wahi; me te koti ano: na kahore he tui o te koti, he mea whatu iho i runga a puta noa

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

isäsi jumalan, avulla, joka sinua auttakoon, kaikkivaltiaan avulla, joka sinua siunatkoon, antakoon siunauksia taivaasta ylhäältä, siunauksia syvyydestä alhaalta, siunauksia nisistä ja kohdusta.

Maori

ara e te atua o tou papa, mana ano koe e awhina; e te kaha rawa hoki, mana e tuku mai ki a koe nga manaaki o te rangi i runga, nga manaaki hoki o te rire e takoto ana i raro, nga manaaki o nga u, o te kopu hoki

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

hi sinunko käskystäsi kotka lentää ylhäälle ja tekee pesänsä korkeuteen? [39:31] kalliolla se asuu ja yöpyy, kallion kärjellä, vuorilinnassaan. [39:32] sieltä se tähystelee saalista; kauas katsovat sen silmät. [39:33] (39:30) sen poikaset särpivät verta, ja missä on kaatuneita, siellä on sekin." [39:34](40:1) niin herra vastasi jobille ja sanoi: [39:35] "tahtooko vikoilija riidellä kaikkivaltiasta vastaan? jumalan syyttäjä vastatkoon tähän!" [39:36] silloin job vastasi herralle ja sanoi: [39:37] "katso, minä olen siihen liian halpa; mitäpä sinulle vastaisin? panen käteni suulleni; [39:38](40:5) kerran minä olen puhunut, enkä enää mitään virka, kahdesti, enkä enää sitä tee."

Maori

horomititia ake ana hoki nga toto e ana pi; a ko te wahi i nga tupapaku,, kei reira ano ia

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,780,144,878 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK