Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
näiden tarjouksentekijöiden kanssa neuvoteltiin erikseen sitovista tarjouksista.
s týmito uchádzačmi sa rokovalo ďalej individuálne o záväzných ponukách.
Laatste Update: 2014-11-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
itävallan ja grawen huomautuksissa käsitellään useissa kohdin tarjouksentekijöiden esittämien tarjousten vertailukelpoisuutta.
vo vyjadreniach rakúska, ako aj v pripomienkach spoločnosti grawe sa viackrát spomína porovnateľnosť ponúk oboch uchádzačov.
Laatste Update: 2014-11-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
komissiolla ei ole syytä olettaa, että tämä rajoitti tarjouksentekijöiden lukumäärää tai vaikutti hintaan.
napriek tomu komisia nemá dôvod myslieť si, že by tým bol skutočne obmedzený počet uchádzačov, prípadne ovplyvnená cena.
Laatste Update: 2014-11-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a) tarjouksentekijöiden osalta siltä määrältä, jota koskeva tarjouskilpailu on jätetty ratkaisematta;
a) v súvislosti s predkladateľom pre množstvo, pre ktoré nebola ponuka prijatá;
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
a) tarjouksentekijöiden osalta sen määrän osalta, jota koskeva tarjouskilpailu on jätetty ratkaisematta;
a) pokiaľ ide o podávateľov ponuky pri množstve, ktoré nebolo schválené v ponuke;
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
ensinnäkin se, että yritys myytiin toiseksi parhaan tarjouksen tekijälle, ja toiseksi asetettujen ehtojen vaikutus yrityksen arvoon tarjouksentekijöiden kannalta.
ide pritom po prvé o skutočnosť, že spoločnosť sa predala uchádzačovi s druhou najvyššou ponukou, a po druhé o vplyv podmienok na hodnotu spoločnosti so zreteľom na všetkých uchádzačov.
Laatste Update: 2014-11-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle tarjouskilpailun päättymisestä. komissio julkaisee kyseiset tiedot euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. komissio voi pyytää yksityiskohtaisia tietoja tarjouksentekijöiden tarjouksista.
Členské štáty oznámia výsledok verejnej súťaže komisii. komisia uverejní tieto informácie v Úradnom vestníku európskych spoločenstiev. môže požiadať o podrobné informácie o ponukách účastníkov verejnej súťaže.
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
toiminta ei ole laisinkaan mahdollisuutta osoittaa, että häntä koskevassa yksittäistapauksessa kyseinen tilanne ei voi vääristää kilpailua, kuitenkin ylitetään se, mikä on tarpeen tarjouksentekijöiden yhdenvertaista kohtelua koskevan tavoitteen saavuttamiseksi.
súdny dvor mala skresliť súťaž, prekračuje rámec toho, čo je potrebné na dosiahnutie cieľa, ktorým je rovnaké zaobchádzanie so všetkými uchádzačmi.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
periaatteessa tämä johtaisi kaikkien euroopan unionin ulkopuolisten tarjouksentekijöiden ja mahdollisesti muista jäsenvaltioista olevien tarjouksentekijöiden syrjintään, sillä samaa perustetta voitaisiin soveltaa kaikkiin tarjouksentekijöihin, joita fma ei kyseisellä hetkellä tunne, toisin sanoen kaikkiin muihin kuin itävaltalaisiin yrityksiin.
v zásade by to totiž bola diskriminácia všetkých uchádzačov mimo európskej únie a pravdepodobne aj uchádzača z iného členského štátu, keďže by sa mohol uvádzať ten istý argument pre každého úradu fma v tom čase neznámeho uchádzača, t. j. pre každú spoločnosť mimo rakúska.
Laatste Update: 2014-11-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
1. jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tarjouksentekijöiden tarjoamat määrät ja hinnat sekä myytäväksi tarjottavan voin määrä viimeistään kello 9.00 (brysselin aikaa) 22 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun määräajan päättymistä seuraavana päivänä.
1. Členské štáty informujú komisiu o množstvách a cenách, ktoré ponúkajú účastníci verejných súťaží, a o množstve masla ponúknutého na predaj najneskôr do 9.00 predpoludním (bruselského času) v deň nasledujúci po konečnom termíne uvedenom v článku 22 ods. 2.
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
(59) itävallan mukaan osavaltion hallituksen olennaisena tavoitteena bb:n rakenneuudistussuunnitelmassa on sen yksityistäminen, jotta pankin pitkäaikainen kannattavuus taattaisiin parhaalla mahdollisella tavalla. osavaltion hallituksen 12 päivänä marraskuuta 2003 tekemällä päätöksellä (zl.3-12i/48-2003) käynnistettiin toimenpiteet myyntiprosessin aloittamiseksi. kiinnostuksenilmaisupyyntö julkistettiin tiedotusvälineissä 17 päivänä marraskuuta 2003. viimeistään vuoden 2004 maalis-huhtikuussa oli määrä aloittaa välttämättömän arvonmääritysprosessin (due diligence) jälkeen neuvottelut yksittäisten tarjouksentekijöiden kanssa.
(59) na základe výkladu rakúska má krajinská vláda záujem o privatizáciu bb ako podstatnú časť koncepcie reštrukturalizácie, aby sa tým preventívne zabezpečila čo najlepšie dlhá životaschopnosť banky. rozhodnutím krajinskej vlády z 12. novembra 2003 (zl. 3-12i/48-2003) boli pripravené príslušné opatrenia na spustenie procesu predaja. zverejnením inzerátov v médiách 17. novembra 2003 bola oznámená výzva na vyjadrenie záujmu. najneskôr v marci/apríli 2004 dôjde – po uskutočnení povinného due diligence procesu – k začatiu rokovaní s jednotlivými záujemcami.
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: