Je was op zoek naar: happamattoman (Fins - Vietnamees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Finnish

Vietnamese

Info

Finnish

happamattoman

Vietnamese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Fins

Vietnamees

Info

Fins

niin tuli se happamattoman leivän päivistä, jona pääsiäislammas oli teurastettava.

Vietnamees

Ðến ngày lễ ăn bánh không men, là ngày người ta phải giết con sinh làm lễ vượt qua,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

mutta happamattoman leivän juhla, jota pääsiäiseksi sanotaan, oli lähellä.

Vietnamees

ngày lễ ăn bánh không men thứ là lễ vượt qua đến gần.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

näin viettivät saapuvilla olevat israelilaiset sinä aikana pääsiäistä ja happamattoman leivän juhlaa seitsemän päivää.

Vietnamees

những người y-sơ-ra-ên có mặt tại đó, đều giữ lễ vượt qua trong lúc ấy, và giữ lễ bánh không men trong bảy ngày.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

niin kokoontui paljon kansaa jerusalemiin viettämään happamattoman leivän juhlaa toisessa kuussa. se oli hyvin suuri kokous.

Vietnamees

tháng hai, có nhiều người nhóm lại tại giê-ru-sa-lem, một hội rất đông đảo, đặng giữ lễ bánh không men.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

ja kun hän näki sen olevan juutalaisille mieleen, niin hän sen lisäksi vangitutti pietarinkin. silloin olivat happamattoman leivän päivät.

Vietnamees

thấy điều đó vừa ý người giu-đa, nên cũng sai bắt phi -e-rơ nữa.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

ja he syökööt lihan samana yönä; tulessa paistettuna, happamattoman leivän ja katkerain yrttien kanssa he sen syökööt.

Vietnamees

Ðêm ấy họ sẽ ăn thịt chiên quay với bánh không men và rau đắng.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

ja pappi ottakoon oinaan keitetyn lavan ja korista happamattoman kakun sekä happamattoman ohukaisen ja pankoon ne nasiirin käsiin, senjälkeen kuin tämä on ajattanut pois vihkiytymisensä merkin.

Vietnamees

sau khi người na-xi-rê cạo đầu rồi, thầy tế lễ sẽ lấy cái vai chín của chiên đực, một cái bánh nhỏ không men trong giỏ, một bánh tráng không men và để trong lòng hai bàn tay người,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

sitten hän otti happamattomien leipien korista, joka oli herran edessä, yhden happamattoman kakun ja yhden öljyyn leivotun kakun ja yhden ohukaisen ja pani ne rasvojen ja oikean reiden päälle

Vietnamees

lại lấy trong giỏ bánh không men để trước mặt Ðức giê-hô-va, một cái bánh nhỏ không men, một cái bánh nhỏ có dầu, và một cái bánh tráng, để mấy bánh đó trên những mỡ và giò hữu,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

hän uhrasi kunakin päivänä sen päivän uhrit mooseksen käskyn mukaan, sapatteina ja uudenkuun päivinä sekä juhlina kolme kertaa vuodessa: happamattoman leivän juhlana, viikkojuhlana ja lehtimajanjuhlana.

Vietnamees

lại tùy theo lệ luật của môi-se, người dâng mỗi ngày của lễ phải dâng, cùng trong các ngày sa-bát, ngày mồng một, và hằng năm nhằm ba lễ trọng thể, tức lễ bánh không men, lễ các tuần lễ, và lễ lều tạm.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

ja pitäkää tätä happamattoman leivän juhlaa, sillä juuri sinä päivänä minä vein teidän joukkonne pois egyptin maasta; sentähden pitäkää tätä päivää, sukupolvesta sukupolveen, ikuisena säädöksenä.

Vietnamees

vậy, các ngươi hãy giữ lễ bánh không men, vì chánh ngày đó ta rút quân đội các ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô; nên chi, trải các đời phải giữ ngày đó như một lễ lập ra đời đời.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

ja ensimmäisenä happamattoman leivän päivänä, kun pääsiäislammas teurastettiin, hänen opetuslapsensa sanoivat hänelle: "mihin tahdot, että menemme valmistamaan pääsiäislampaan sinun syödäksesi?"

Vietnamees

ngày thứ nhứt về lễ ăn bánh không men, là ngày giết chiên con làm lễ vượt qua, các môn đồ thưa cùng Ðức chúa jêsus rằng: thầy muốn chúng tôi đi dọn cho thầy ăn lễ vượt qua tại đâu?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Fins

"ota aaron ja hänen poikansa ynnä heidän vaatteensa ja voiteluöljy sekä syntiuhrimullikka ja ne kaksi oinasta ja kori, jossa happamattomat leivät ovat,

Vietnamees

hãy đem a-rôn cùng các con trai người, áo xống, dầu xức, con bò tơ làm của lễ chuộc tội, hai con chiên đực, và giỏ bánh không men;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,781,500,966 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK