Je was op zoek naar: rend il (Frans - Arabisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Arabic

Info

French

rend il

Arabic

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Arabisch

Info

Frans

se rend-il chez elle ?

Arabisch

-هل يأتي إلى البيت؟ -الشاعر المسرحي؟

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

- le rend-il plus fort ?

Arabisch

-يجعله أقوى ؟

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

cela la rend-il coupable ?

Arabisch

نعم هل يجعلها ذلك قاتلة؟

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

-a qui rend il des comptes?

Arabisch

- الإختصاص

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

pourquoi me rend-il si folle ?

Arabisch

لماذا هو جعلني اتصرف بجنون؟

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

cela te rend-il heureux, martino?

Arabisch

الايسعدك ذلك يا مارتينو ؟

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

- il se rend ? - il veut une interview.

Arabisch

من الأفضل أن تخبرني أنه سيخرج انه يريد قصة أخرى

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

il est dans le train. où se rend-il ?

Arabisch

حسناً, فهو على متن القطار الى أين يذهب؟

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

cela rend-il la vie un peu moins garce?

Arabisch

هل ذلك يجعل الحياة أقل خداعاً بعض الشيء؟

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

pourquoi l'amour rend-il les gens cinglés ?

Arabisch

لماذا الحب يجعل الناس مجانين؟

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

- ce pasteur ne vous rend-il pas folle ? - non.

Arabisch

-هل جعلكِ ذلك الكاهن منزعجة؟

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

se rend-il compte des problèmes que ça va lui causer ?

Arabisch

هل يستوعب قدر الألم الذي سيجلبه على نفسه؟

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

puisque tu comprends le bien, cela ne te rend-il pas bon ?

Arabisch

وعندما تشعر بالندم ألا يجعلك ذلك

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

se rend-il compte à quel point il a l'air bête ?

Arabisch

النقطة هي، هل يُدرك كم يبدو غبيّاً؟

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

eh bien, cela ne vous rend-il pas un peu soupçonneux, peut-être...

Arabisch

ألا يثير هذا الشك؟

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

si on se rend, il récupérera le tableau de commandes et la ville en pâtira.

Arabisch

لو قمنا بذلك . سيستعيد لوحه التحكم وستكون المدينه في أسوء حال

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

cela rend-il une femme heureuse de faire ce qu'elle te demande ?

Arabisch

لجعل المراة سعيدة تقوم باشياء التي سالتك القيام بها؟

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

peut être ne se rend il pas compte de l'importance de ce qu'il a vu.

Arabisch

قد لا يفهم اهمية ما رآه بالنسبة لنا

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

b) le tableau figurant plus haut rend-il entièrement compte des sujets qui préoccupent les pays?

Arabisch

)ب( هل يعكس الجدول على نحو شامل الشواغل ذات اﻷولوية للبلدان؟

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

la question est, étant donnée ta position, cela te rend-il plus dangereux ou moins dangereux ?

Arabisch

السـؤال الأهـم .. نظراً لموقعـك الآن هل يجعلك ذلك أكثـر خطـورة أو أقـل ...

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,782,194,455 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK