Je was op zoek naar: se mefier de l eau qui dort (Frans - Armeens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Armenian

Info

French

se mefier de l eau qui dort

Armenian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Armeens

Info

Frans

mais un des soldats lui perça le côté avec une lance, et aussitôt il sortit du sang et de l`eau.

Armeens

այլ զինուորներից մէկը տէգով խոցեց նրա կողը, եւ իսկոյն արիւն եւ ջուր ելաւ:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

une femme de samarie vint puiser de l`eau. jésus lui dit: donne-moi à boire.

Armeens

Սամարիայից մի կին է գալիս ջուր հանելու. Յիսուս նրան ասում է.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

tu placeras la cuve entre la tente d`assignation et l`autel, et tu y mettras de l`eau.

Armeens

Աւազանը կը դնես վկայութեան խորանի ու զոհասեղանի միջեւ եւ դրա մէջ ջուր կը լցնես:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

le sacrificateur de madian avait sept filles. elle vinrent puiser de l`eau, et elles remplirent les auges pour abreuver le troupeau de leur père.

Armeens

Մադիամի երկիրը գալով՝ նա նստեց մի ջրհորի մօտ: Մադիանացիների քուրմն ունէր եօթը դուստր, որոնք արածեցնում էին իրենց հօր ոչխարները: Նրանք եկել էին ջուր հանելու եւ լցնելու աւազանները, որպէսզի ջրեն իրենց հօր ոչխարները:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ensuite il versa de l`eau dans un bassin, et il se mit à laver les pieds des disciples, et à les essuyer avec le linge dont il était ceint.

Armeens

Եւ ապա ջուր վերցնելով՝ ածեց կոնքի մէջ եւ սկսեց իր աշակերտների ոտքերը լուանալ եւ սրբել մէջքին կապած սրբիչով:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

elles répondirent: un Égyptien nous a délivrées de la main des bergers, et même il nous a puisé de l`eau, et a fait boire le troupeau.

Armeens

Նրանք պատասխանեցին. «Մի եգիպտացի տղամարդ մեզ փրկեց այդ հովիւների ձեռքից, ջուր հանեց ու ջրեց մեր ոչխարները»:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

au moment où il sortait de l`eau, il vit les cieux s`ouvrir, et l`esprit descendre sur lui comme une colombe.

Armeens

Եւ նոյն ժամին, երբ ջրից դուրս էր գալիս, տեսաւ երկինքը՝ պատռուած, եւ Աստծու Հոգին, որպէս աղաւնի, որ իջնում էր իր վրայ:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

cet homme les fit entrer dans la maison de joseph; il leur donna de l`eau et ils se lavèrent les pieds; il donna aussi du fourrage à leurs ânes.

Armeens

Մարդը նրանց տարաւ ներս՝ Յովսէփի տունը: Ջուր բերեցին, որ նրանք լուանան իրենց ոտքերը, եւ նա նրանց գրաստներին կեր տուեց:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ce même jour, des serviteurs d`isaac vinrent lui parler du puits qu`ils creusaient, et lui dirent: nous avons trouvé de l`eau.

Armeens

Այդ օրը եկան Իսահակի ծառաները եւ յայտնեցին նրան իրենց փորած ջրհորի մասին, թէ՝ «Ջուր չենք գտել»:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

l`homme arriva à la maison. laban fit décharger les chameaux, et il donna de la paille et du fourrage aux chameaux, et de l`eau pour laver les pieds de l`homme et les pieds des gens qui étaient avec lui.

Armeens

Մարդը մտաւ տուն, իսկ Լաբանը ուղտերի վրայից հանեց թամբերը: Ուղտերին յարդ ու խոտ տուեցին եւ ջուր՝ նրա ու նրա հետ եկածների ոտքերը լուալու համար:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

dès que jésus eut été baptisé, il sortit de l`eau. et voici, les cieux s`ouvrirent, et il vit l`esprit de dieu descendre comme une colombe et venir sur lui.

Armeens

Եւ երբ Յիսուս մկրտուեց, իսկոյն ջրից դուրս ելաւ. եւ ահա երկինքը բացուեց նրան, եւ նա տեսաւ Աստծու Հոգին, որն իջնում էր ինչպէս աղաւնի եւ գալիս էր իր վրայ:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

alors le peuple chercha querelle à moïse. ils dirent: donnez-nous de l`eau à boire. moïse leur répondit: pourquoi me cherchez-vous querelle? pourquoi tentez-vous l`Éternel?

Armeens

Ժողովուրդն սկսեց մեղադրել Մովսէսին՝ ասելով. «Մեզ ջո՛ւր տուր, որ խմենք»: Մովսէսը նրանց ասաց. «Ինչո՞ւ էք ինձ մեղադրում, ինչո՞ւ էք փորձում Տիրոջը»:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,794,100,328 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK