Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
indifférent
Безразличие
Laatste Update: 2012-02-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
« tu restais indifférent à cela .
[ И ще му се каже : ] “ Ти нехаеше за това .
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
le choix de la méthode est indifférent.
Няма значение кой от двата подхода е избран.
Laatste Update: 2014-11-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
il est à cet égard indifférent que ledit comportement doive s’analyser comme
В това отношение е ирелевантно, че посоченото поведение трябва
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
l'engagement de l'organisme public est indifférent pour l'appréciation de cet accord.
Участието на публичния орган е без значение за тази оценка.
Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
pour autant, il ne faudrait pas tomber dans le piège opposé: l'europe ne se mue pas en spectateur indifférent.
Макар че не би трябвало да влизаме и в противоположния капан: Европа не се превръща в неангажиран зрител.
Laatste Update: 2017-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
il est indifférent pour nous de nous plaindre ou d' endurer ; nous n' avons pas d' échappatoire » .
Все едно е дали ще тъжим или ще търпим . Няма за нас спасение . ”
Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
pour corsica ferries, cette appréciation serait confirmée par la hausse de 40 % des plafonds de tarifs pendant la période estivale et par le fait que les passagers du service complémentaire seraient essentiellement des touristes pour lesquels il serait indifférent de se rendre en corse au départ des ports de marseille ou de toulon.
Според corsica ferries тази преценка се потвърждава с увеличението с 40 % на таваните на тарифите през летния период и с факта, че пътниците на допълнителната услуга са били главно туристи, за които не е от значение дали ще стигнат до Корсика от пристанищата на Марсилия или Тулон.
Laatste Update: 2014-11-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
conformément aux dispositions de l’article 345 du traité, telles qu’interprétées par la cour de justice de l’union européenne, il est indifférent que ces services d’intérêt économique général soient gérés par des entreprises publiques ou privées.
В съответствие с член 345 от Договора, както е тълкуван от Съда на Европейския съюз, няма значение дали такива услуги от общ икономически интерес се извършват от публични или от частни предприятия.
Laatste Update: 2014-11-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: