Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
principale difficulté: il est difficile de prouver la véracité des réponses données.
Основно предизвикателство: трудно е да се докаже истинността на получените отговори; много роми се обявяват за българи или турци, а не за роми.
le fabricant ou l'importateur est responsable de la véracité de l'information fournie.
Заинтересованата държава-членка може да предприеме всички уместни стъпки, за да осигурят съответствие на предоставената информация с изискванията на настоящата директива;
elles portent par exemple sur la véracité de la signature ou la qualité en laquelle le signataire du document a agi.
Те са свързани например с истинността на положения подпис или с качеството, в което е действало лицето, подписало документа.
cette enquête a également porté sur la véracité des informations annexes concernant les droits des consommateurs, telles que les garanties et les remboursements.
При разследването бе проверена точността и на допълнителната информация, предоставяна във връзка с правата на потребителите, като например гаранциите и възстановяването на суми.
la commission approuve les comptes lorsqu'elle est en mesure de conclure à leur exhaustivité, à leur exactitude et à leur véracité.
Комисията приема отчетите, когато може да стигне до заключението, че те са пълни, точни и верни.
les acheteurs ont le droit de faire part à l’autorité compétente de leurs doutes quant à la véracité de l’allégation.
Купувачите имат правото да осведомят компетентния орган за своите съмнения по отношение на верността на твърдението.
les montants restant dus devraient être payés aux États membres après approbation des comptes à condition que la commission soit en mesure de conclure à leur exhaustivité, à leur exactitude et à leur véracité.
Оставащите неразплатени суми следва да бъдат изплатени на държавите-членки след приемането на отчетите, при условие че Комисията е в състояние да заключи, че отчетите са пълни, точни и достоверни.
les États membres doivent effectuer des contrôles pour s’assurer de la véracité des mentions présentes sur l’étiquetage et du respect du présent règlement.
Държавите членки следва да извършват проверки, за да се уверят в истинността на съответните означения върху етикета и да гарантират спазването на разпоредбите на настоящия регламент.
plusieurs délégations ont demandé que, dans un souci de transparence et de véracité du budget de l'ue, tous les instruments financiers soient inclus dans le cadre financier pluriannuel.
Няколко делегации поискаха всички финансови инструменти да бъдат включени в многогодишната финансова рамка с цел прозрачност и достоверност на бюджета на ЕС.
dans la mesure où il procure une certaine assurance quant à la véracité des états financiers des entreprises, l’audit demeure l’une des pierres angulaires de la stabilité financière.
Одитът остава един от основните градивни елементи на финансовата стабилност, тъй като дава увереност относно достоверността на финансовите отчети.
l’examen d’une demande porte en particulier sur l’authenticité et la fiabilité des documents présentés ainsi que sur la véracité et la fiabilité des déclarations faites par le demandeur.
Разглеждането на заявлението се основава главно на автентичността и надеждността на представените документи, както и на истинността и надеждността на направените от кандидата декларации.
allah dira : « voilà le jour où leur véracité va profiter aux véridiques : ils auront des jardins sous lesquels coulent les ruisseaux pour y demeurer éternellement . »
Рече Аллах : “ Това е Денят , когато за искрените ще е от полза искреността им . ” Техни ще са Градините , сред които реки текат , там ще пребивават вечно и завинаги .
au plus tard le 31 mai de l'année suivant la fin de l'exercice comptable, la commission applique, conformément à l'article 59, paragraphe 6, du règlement financier, les procédures pour l'examen et l'acceptation des comptes et indique à l'État membre si elle reconnaît l'exhaustivité, l'exactitude et la véracité des comptes selon les règles spécifiques des fonds.
До 31 май на годината след края на счетоводния период Комисията осъществява процедури за проверка и приемане на отчетите съгласно член 59, параграф 6 от Финансовия регламент и уведомява държавата-членка дали приема, че отчетите са пълни, точни и верни в съответствие с правилата за отделните фондове.