Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
cet apaisement ne profite effectivement qu'à ceux qui veulent en découdre.
es gibt derzeit in der textilindustrie schwierigkeiten, wo es eine große zahl von arbeitslosen gibt, und dasselbe gilt für die kohleindustrie.
leur apaisement programmé convient aux antagonistes de la région et aux deux super puissances.
ich glaube, es ist eine unart, daß wir in diesem parlament zulassen, daß im ausschuß abgelehnte bzw. überhaupt nicht gestellte Änderungsanträge uns nunmehr im plenum beschäftigen müssen.
ce système assure un apaisement constant des troubles et permet de mettre en oeuvre un processus de guérison continu.
dies gewährleistet eine anhaltende linderung der beschwerden und ermöglicht einem kontinuierlichen heilungsprozess.
certaines déclarations, notamment à l'extérieur, semblent marquer un certain désir d'apaisement.
leider verfügen die organe der gemeinschaft nicht über die kompetenzen, die es ihnen ermöglichen, den handel mit waffen, munitionen und kriegsmaterial zu re geln.
le dialogue social doit jouer en afrique du sud un rôle essentiel en tant qu'instrument d'apaisement social.
der soziale dialog als mittel der gesellschaftlichen beruhigung muß in südafrika eine wesentliche rolle spielen.
un redressement budgétaire sévère a ouvert la voie à une participation de l'italie à la monnaie unique voie à un apaisement des anticipations inflationnistes.
binnenwirtschaftlich bedingten deflationären impulsen kamen noch der abwärtstrend bei den internationalen rohstoffpreisen und fallende preise für eingeführte konsum- und investitionsgüter hinzu.
le conseil invite l’opposition politique à jouer un rôle constructif dans la mise en œuvre de la transition dans un climat d’apaisement social.
er ersucht die politische opposition, einen konstruktiven beitrag zur verwirklichung des Übergangs in einem klima des sozialen friedens zu leisten.
avec l'apaisement de la crise financière et le ralentissement du rythme des assainissements, la composition des mesures budgétaires a commencé à s'améliorer.
mit dem abebben der finanzkrise und einem mäßigeren tempo bei der haushaltskonsolidierung begann sich die zusammensetzung der haushaltspolitischen maßnahmen zu verbessern.
en dépit de l’apaisement des tensionsgéopolitiques au cours du printemps, il estdevenu progressivement évident qu’uneconcrétisation prochaine d’un fort redressement
Überdies wurde davon ausgegangen, dassdie aufwertung des euro seit frühjahr 2002nach und nach die verbraucherpreisinflationdämpfen würde.
dès le départ, la communauté n'a pas eu de politique unique, de politique de règlement pacifique du différend, de politique d'apaisement.
sogar im hinblick auf ein schärferes embargo gegen serbien, obschon bekannt ist, daß auch bosnien, auch herzegowina und andere gegenden jugoslawiens mit waffen versorgt werden.