Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
1997, ils ont épargné environ un quart (23,9 %) de leur revenu disponible.
1997 wurde in der union der größte teil (85,3 %) des verfügbaren einkommens der privaten haushalte verbraucht, der rest (14,7 %) wurde gespart (s. abbildung 1.4.1.5. und tabelle 1.4.1.2.).
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
il a indiqué que les hausses des prix de l'énergie n'ont épargné aucun pays de l'ue.
staffan nilsson betonte, dass keinem eu-mitgliedstaat steigende energiekosten erspart geblieben seien.
Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
pour les personnes qui ont épargné dans le cadre d’un régime à cotisations dénies, la rente constitue un moyen de se garantir un revenu de retraite régulier.
vorsorgemodell mit leistungsgarantie – eine vereinbarung, laut der den mitgliedern oder begünstigten eines vorsorgesystems im falle der insolvenz des pensionsfonds und/oder des das modell finanzierenden unternehmens eine kompensation gezahlt wird.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"les cri ont épargné aux deux sociétés beaucoup de temps, d'argent et d'énergie," conclut m. grönstrand.
"dank der ircs konnten die unternehmen viel zeit, aufwand und kosten sparen," erklärt tom grönstrand abschließend.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
au cours de ces dernières années, l' union européenne a connu une recrudescence des activités terroristes sur son sol, activités qui n' ont épargné aucun etat.
im verlauf der vergangenen jahre hat die europäische union einen anstieg terroristischer aktivitäten innerhalb ihres gebiets verzeichnen müssen, von denen kein staat verschont geblieben ist.
Laatste Update: 2012-03-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
je ne peux énumérer le nombre de catastrophes que les membres de mon cabinet m'ont épargnées.
die zahl der katastrophen, vor denen mich meine persönlichen mitarbeiter insgesamt bewahrt haben, vermag ich nicht zu zählen.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
si trois grands États membres accaparent une énorme part du marché des capitaux, en raison de grands déficits budgétaires, les intérêts augmenteront aussi pour les trois États membres qui ont épargné pour leurs vieux jours. selon le principe de la pénurie tout simplement.
wenn drei große mitgliedstaaten aufgrund erheblicher haushaltsdefizite den kapitalmarkt sehr stark beanspruchen, werden sich auch in den drei mitgliedsländern, die für ihre alten tage geld auf die hohe kante gelegt haben, die zinsen erhöhen, weil knappheit nun eben einmal teuerung nach sich zieht.
Laatste Update: 2012-03-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
basée sur les principes ordinaires de l'assurance. lorsque les gens prendront leur retraite, ils recevront sous des formes diverses une rente viagère basée sur le capital qu'ils ont épargné, plus les intérêts.
herkömmliche versicherungsprinzipien: beim ein tritt in den ruhestand erhalten die versicherten in verschiedenen formen einer lebenslangen rente das kapital, das sie angespart haben, plus die an gefallenen zinsen.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
du côté européen, une certaine satisfaction a bien entendu été exprimée du fait que le titre iv et la suspension des sanctions américaines ont épargné certaines entreprises européennes, mais pas toutes, alors que, soit dit en passant, des entreprises hors d' europe étaient durement touchées.
auf der europäischen seite herrscht natürlich zufriedenheit darüber, daß der artikel iv und die suspendierung der us-sanktionen manche, wenngleich nicht alle europäischen firmen verschont haben. allerdings wurden außereuropäische firmen hart davon getroffen.
Laatste Update: 2012-03-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
ces accords bilatéraux ont ouvert les possibilités à plus d'un thonier ou chalutier immatriculé dans la communauté et ont épargné à de petites communautés de pêcheurs le coup d'assommoir socio-économique qu'une exclusion de leurs lieux de pèche traditionnels accompagnée de pertes d'emplois leur aurait infligé.
durch diese bilateralen abkommen hat man vielen trawlern und thunfischfängern der eg fangmöglichkeiten sichern und damit die wirtschaftlichen und sozialen folgen auffangen können, die der verlust traditioneller fanggründe und der damit einhergehende verlust von arbeitsplätzen für die von der fischerei abhängigen gemeinden bedeutet hätten.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.