Je was op zoek naar: j'ai vu, tu as gagn' in peu (Frans - Engels)

Frans

Vertalen

j'ai vu, tu as gagn' in peu

Vertalen

Engels

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Engels

Info

Frans

j' ai vu tu as vu

Engels

you will have seen

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

j'ai vu ce que tu as fait.

Engels

i saw what you did.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

j'ai vu le gâteau que tu as fait.

Engels

i saw the cake you made.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

j'ai vu la photo que tu as prise de ce poisson.

Engels

i saw the picture you took of that fish.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

j'ai vu tu-sais-qui au marché, aujourd'hui.

Engels

i saw you-know-who at the market today.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

parce que tu m'as vu, tu as cru.

Engels

jesus said to him, "thomas, because you have seen me, you have believed.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

j'ai vu ta détresse quand tu as vu la terrible destruction et l'impuissance de la population.

Engels

i saw how distressed you became when you saw the terrible destruction, the helplessness of the people.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

tu as gagnée

Engels

we pla

Laatste Update: 2024-01-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

vous n'avez jamais vu/tu n'as jamais vu

Engels

you've never seen!

Laatste Update: 2024-07-30
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Frans

29 jésus lui dit: parce que tu m'as vu, tu as cru.

Engels

29 jesus said to him, “because you have seen me, you have believed.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

10 non, dit jacob, je t'en prie, si j'ai obtenu ta faveur, accepte mon présent, car je t'ai vu en face comme on regarde la face de dieu, et tu m'as accueilli favorablement.

Engels

10 and jacob said, not so; but if i have grace in your eyes, take them as a sign of my love, for i have seen your face as one may see the face of god, and you have been pleased with me.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

conor mccracken: j’ai vu un juvénile aussi, j’ai vu certaines choses que tu n’as pas vu.

Engels

conor mccracken: i got a juvenile too, i got some things you didn’t get.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

29 parce que tu m'as vu, tu as cru. heureux ceux qui n'ont pas vu, et qui ont cru!

Engels

29 jesus saith unto him, thomas , because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Frans

j'ai vu ce film, en fait. et la critique cinglante que tu as évoquée n'était pas un article à charge ou quoi : ce film est vraiment aussi épouvantable qu'on l'écrit.

Engels

actually, i saw the movie, and the scathing review you mentioned wasn't a hit piece or anything—the movie is actually that terrible.

Laatste Update: 2022-12-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

au petit matin, j'ai voulu en parler à mon conjoint et lui ai dit de façon succincte 'j'ai vu une lumière dans la nuit' et il m'a regardé étrangement en me disant tu as dû rêver ce qui fait que je n'ai pas épilogué plus longuement.

Engels

in the early morning, i wanted to talk about it with my partner and said in a brief manner, 'i saw a light in the night.' he looked at me strangely saying, 'you must have been dreaming.' i didn't talk about the experience any more.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

29 jésus lui dit: parce que tu m'as vu, tu as cru. heureux ceux qui n'ont pas vu, et qui ont cru!

Engels

29 jesus says to him, because thou hast seen me thou hast believed: blessed they who have not seen and have believed.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

verset mémoire: «jésus lui dit, thomas, parce que tu m’as vu, tu as cru.

Engels

key verse: “jesus saith unto him, thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.”

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

parce que tu m`as vu, tu as cru. heureux ceux qui n`ont pas vu, et qui ont cru!

Engels

jesus said to him, because you have seen me you have belief: a blessing will be on those who have belief though they have not seen me!

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

29 parce que tu m'as vu, tu crois ! lui dit jésus. heureux ceux qui croient sans avoir vu.

Engels

29 jesus said to him, "have you believed because you have seen me? blessed are those who have not seen and yet have believed."

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

la semaine dernière j’ai vu hatebreed à paris avec 2 anciens membres de terror, carl & frank. tu n’as pas de sentiment particulier de les voir jouer avec hatebreed?

Engels

last week i’ve seen hatebreed in paris with 2 previous terror members, carl and frank, do you have any special feelings to see them with hatebreed ?

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
8,883,013,036 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK