Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
le deuxième mouvement a débuté avec une lenteur extrême. stoupel a révélé des champs sonores inédits et consciemment laissés pour compte par un grand nombre de pianistes pour mettre en avant des contrastes au moment des passages prestissimo.
the second movement began extremely slow. here, too, stoupel discovered tonal fields over which many pianists pass over without regard, and provided for strong contrasts in the prestissimo passages.
la meilleure réponse à cette remarque ironique fut une ovation spontanée au "compositeur" furtwängler après que retentirent les premières mesures «prestissimo-feroce» du début. lorsqu'on a la possibilité de parler avec furtwängler, il comprend les idées préconçues selon lesquelles un chef doit rester un chef sans vouloir rechercher les honneurs du compositeur.
furtwängler has much understanding for the preconceived idea that a conductor should remain a conductor and not want to be known as a composer.