Je was op zoek naar: υπουργείου (Frans - Grieks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Greek

Info

French

υπουργείου

Greek

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Grieks

Info

Frans

nom et adresse de l'autorité responsable -Τμήμα Εργασίας του Υπουργείου Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων -

Grieks

Ονομασία και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής -Τμήμα Εργασίας του Υπουργείου Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων -

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

8. Ειδικές Ταυτότητες της Διεύθυνσης Εθιμοτυπίας του Υπουργείου Εξωτερικών(cartes d'identité spéciales délivrées par la direction du protocole du ministère des affaires étrangères)

Grieks

Η. Τύπου "io" χρώματος ανοικτού ιώδουςΧορηγείται στα μέλη του διοικητικού προσωπικού διεθνούς οργανισμού καθώς και στα μέλη των οικογενειών τους (σύζυγοι και τέκνα μέχρι 18 ετών).

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

laroussΣύμφωνα με όσα γνωρίζουμε,στην Ελλάδα,οι Δικαστικοί Λειτουργοί επιλέγονται και προσλαμβάνονται μέσω διαγωνισμού του Υπουργείου Δικαιοσύνης. Στο διαγωνισμό γίνονται δεκτοί όσοι: α. Έχουν την ιδιότητα του Ειρηνοδίκη ή έχουν ή είχαν διετή άσκηση δικηγορίας ή είναι κάτοχοι διδακτορικού διπλώματος νομικού τμήματος, με μονοετή άσκηση δικηγορίας, ή είναι δικαστικοί υπάλληλοι με πτυχίο νομικού τμήματος νομικής σχολής και πενταετή υπηρεσία στη θέση αυτή. β. Έχουν συμπληρώσει το 28ο έτος της ηλικίας τους και δεν έχουν υπερβεί το 40ο την 31η Δεκεμβρίου του έτους προκήρυξης του διαγωνισμού. γ. Έχουν τα προσόντα, που ορίζονται στις παραγράφους 1, 2 και 3 του άρθρο 36, και δεν έχουν τα κωλύματα, που προβλέπονται στα άρθρα 37 και 38 του Κώδικα Οργανισμού Δικαστηρίων και Κατάστασης Δικαστικών Λειτουργών, όπως ισχύουν, για το διορισμό τους ως δικαστικών λειτουργών. e

Grieks

Σύμφωνα με όσα γνωρίζουμε,στην Ελλάδα,οι Δικαστικοί Λειτουργοί επιλέγονται και προσλαμβάνονται μέσω διαγωνισμού του Υπουργείου Δικαιοσύνης. Στο διαγωνισμό γίνονται δεκτοί όσοι: α. Έχουν την ιδιότητα του Ειρηνοδίκη ή έχουν ή είχαν διετή άσκηση δικηγορίας ή είναι κάτοχοι διδακτορικού διπλώματος νομικού τμήματος, με μονοετή άσκηση δικηγορίας, ή είναι δικαστικοί υπάλληλοι με πτυχίο νομικού τμήματος νομικής σχολής και πενταετή υπηρεσία στη θέση αυτή. β. Έχουν συμπληρώσει το 28ο έτος της ηλικίας τους και δεν έχουν υπερβεί το 40ο την 31η Δεκεμβρίου του έτους προκήρυξης του διαγωνισμού. γ. Έχουν τα προσόντα, που ορίζονται στις παραγράφους 1, 2 και 3 του άρθρο 36, και δεν έχουν τα κωλύματα, που προβλέπονται στα άρθρα 37 και 38 του Κώδικα Οργανισμού Δικαστηρίων και Κατάστασης Δικαστικών Λειτουργών, όπως ισχύουν, για το διορισμό τους ως δικαστικών λειτουργών.

Laatste Update: 2015-12-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,786,611,397 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK