Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
et les asérites habitèrent au milieu des cananéens, habitants du pays, car ils ne les chassèrent point.
i figli di aser si stabilirono in mezzo ai cananei che abitavano il paese, perché non li avevano scacciati
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ils habitèrent depuis méscha, du côté de sephar, jusqu`à la montagne de l`orient.
la loro sede era sulle montagne dell'oriente, da mesa in direzione di sefar
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
comme ils étaient partis de l`orient, ils trouvèrent une plaine au pays de schinear, et ils y habitèrent.
emigrando dall'oriente gli uomini capitarono in una pianura nel paese di sennaar e vi si stabilirono
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Éphraïm ne chassa point les cananéens qui habitaient à guézer, et les cananéens habitèrent au milieu d`Éphraïm à guézer.
nemmeno efraim scacciò i cananei, che abitavano a ghezer, perciò i cananei abitarono in ghezer in mezzo ad efraim
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
david fit aussi monter les gens qui étaient auprès de lui, chacun avec sa maison; et ils habitèrent dans les villes d`hébron.
davide portò con sé anche i suoi uomini, ognuno con la sua famiglia, e abitarono nella città di ebron
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et les enfants d`israël habitèrent au milieu des cananéens, des héthiens, des amoréens, des phéréziens, des héviens et des jébusiens;
così gli israeliti abitarono in mezzo ai cananei, agli hittiti, agli amorrei, ai perizziti, agli evei e ai gebusei
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
du temps de saül, ils firent la guerre aux hagaréniens, qui tombèrent entre leurs mains; et ils habitèrent dans leurs tentes, sur tout le côté oriental de galaad.
al tempo di saul mossero guerra agli agarèni; caduti questi nelle loro mani, essi si stabilirono nelle loro tende su tutta la parte orientale di gàlaad
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ainsi firent les fils de benjamin; ils prirent des femmes selon leur nombre parmi les danseuses qu`ils enlevèrent, puis ils partirent et retournèrent dans leur héritage; ils rebâtirent les villes, et y habitèrent.
i figli di beniamino fecero a quel modo: si presero mogli, secondo il loro numero, fra le danzatrici; le rapirono, poi partirono e tornarono nel loro territorio, riedificarono le città e vi stabilirono la dimora
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: