Je was op zoek naar: car vous donnez (Frans - Latijn)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Latin

Info

French

car vous donnez

Latin

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Latijn

Info

Frans

car vous savez

Latijn

nam scitis

Laatste Update: 2010-06-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Frans

j'espère que vous donnez ns

Latijn

spes mea des ias

Laatste Update: 2021-10-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

car vous supportez volontiers les insensés, vous qui êtes sages.

Latijn

libenter enim suffertis insipientes cum sitis ipsi sapiente

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

mais, malheur à vous, riches, car vous avez votre consolation!

Latijn

verumtamen vae vobis divitibus quia habetis consolationem vestra

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

où étiez-vous hier ? car vous n'étiez pas à la maison.

Latijn

ubi eratis heri? quia non eratis domi.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

car vous pouvez tous prophétiser successivement, afin que tous soient instruits et que tous soient exhortés.

Latijn

potestis enim omnes per singulos prophetare ut omnes discant et omnes exhortentu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

car vous, vous n`imaginez que des faussetés, vous êtes tous des médecins de néant.

Latijn

prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

car vous savez bien vous-mêmes que le jour du seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.

Latijn

ipsi enim diligenter scitis quia dies domini sicut fur in nocte ita venie

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

car vous avez amené ces hommes, qui ne sont coupables ni de sacrilège, ni de blasphème envers notre déesse.

Latijn

adduxistis enim homines istos neque sacrilegos neque blasphemantes deam vestra

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

car vous avez été rachetés à un grand prix. glorifiez donc dieu dans votre corps et dans votre esprit, qui appartiennent à dieu.

Latijn

empti enim estis pretio magno glorificate et portate deum in corpore vestr

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

les terres ne se vendront point à perpétuité; car le pays est à moi, car vous êtes chez moi comme étrangers et comme habitants.

Latijn

terra quoque non veniet in perpetuum quia mea est et vos advenae et coloni mei esti

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

afin que personne ne fût ébranlé au milieu des tribulations présentes; car vous savez vous-mêmes que nous sommes destinés à cela.

Latijn

ut nemo moveatur in tribulationibus istis ipsi enim scitis quod in hoc positi sumu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

malheur à vous qui êtes rassasiés, car vous aurez faim! malheur à vous qui riez maintenant, car vous serez dans le deuil et dans les larmes!

Latijn

vae vobis qui saturati estis quia esurietis vae vobis qui ridetis nunc quia lugebitis et flebiti

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

veillez donc, car vous ne savez quand viendra le maître de la maison, ou le soir, ou au milieu de la nuit, ou au chant du coq, ou le matin;

Latijn

vigilate ergo nescitis enim quando dominus domus veniat sero an media nocte an galli cantu an man

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

car vous connaissez la grâce de notre seigneur jésus christ, qui pour vous s`est fait pauvre, de riche qu`il était, afin que par sa pauvreté vous fussiez enrichis.

Latijn

scitis enim gratiam domini nostri iesu christi quoniam propter vos egenus factus est cum esset dives ut illius inopia vos divites esseti

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

depuis longtemps vous me pressez , monseigneur __ avec la plus grande force de persuasion, car vous êtes du meilleur conseil sur les points qui donneront matière à discussion __ de réunir en un volume , après avoir revisé et corrigé les originaux , toutes les lettres qui seraient , parmi celles qui ont coulé de ma plume en diverses occasions , un peu plus châtiées en raison du sujet , de la personne ou de la circonstance qui les ont provoquées , pour suivre de mes pas présomptueux les traces de symmaque dans son style périodique et celles de pline le jeune dans sa science et sa perfection. sidoine apollinaire , lettres , livre i , 1 : lettre à constance son éditeur.

Latijn

diu praecipis , domine major , summa suadendi auctoritate , sicuti es in iis quae deliberabuntur consiliosissimus , ut , si quae mihi litterae paulo politiores varia occasione fluxerint , prout eas causa , persona , tempus elicuit , omnes , retractatis exemplaribus enucleatisque , uno volumine includam , q. symmachi rotunditatem, g. plinii disciplinam maturitatemque , vestigiis praesumptuosis insecuturus.

Laatste Update: 2013-11-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,793,793,380 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK