Je was op zoek naar: mon coeur (Frans - Portugees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Portuguese

Info

French

mon coeur

Portuguese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Portugees

Info

Frans

bonjour mon coeur

Portugees

olá meu coração meu

Laatste Update: 2023-01-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

bonne nuit mon coeur

Portugees

eu te amo demais boa noite meu coração

Laatste Update: 2024-03-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

a jamais dans mon coeur

Portugees

ha mai nel mio

Laatste Update: 2013-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

tu es mon coeur, pour toujours

Portugees

you are my heart, forever

Laatste Update: 2014-09-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je te fais plein de gros bisous mon coeur

Portugees

eu faço você cheio de beijos grandes minha querida

Laatste Update: 2013-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

mon coeur va à ces passagers, à leurs familles.

Portugees

"my heart goes out to the passengers, the families.

Laatste Update: 2016-02-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

incline mon coeur vers tes préceptes, et non vers le gain!

Portugees

inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

oups! non mon ami, mon coeur n'appartient à personne!

Portugees

opa! não meu amigo, meu coração pertence a não!

Laatste Update: 2014-07-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

@olanan: du fond de mon coeur, merci l'egypte !!

Portugees

@olanan: do fundo do meu coração, obrigado egito!!

Laatste Update: 2016-02-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je cours dans la voie de tes commandements, car tu élargis mon coeur.

Portugees

percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je voudrais soulager ma douleur; mon coeur souffre au dedans de moi.

Portugees

oxalá que eu pudesse consolar-me na minha tristeza! o meu coração desfalece dentro de mim.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je serre ta parole dans mon coeur, afin de ne pas pécher contre toi.

Portugees

escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

mon esprit est abattu au dedans de moi, mon coeur est troublé dans mon sein.

Portugees

pelo que dentro de mim esmorece o meu espírito, e em mim está desolado o meu coração.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je te louerai dans la droiture de mon coeur, en apprenant les lois de ta justice.

Portugees

louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

lorsque mon coeur s`aigrissait, et que je me sentais percé dans les entrailles,

Portugees

quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

aussi mes entrailles frémissent sur moab, comme une harpe, et mon coeur sur kir harès.

Portugees

pelo que minha alma lamenta por moabe como harpa, e o meu íntimo por quir-heres.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

des princes me persécutent sans cause; mais mon coeur ne tremble qu`à tes paroles.

Portugees

príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

car un jour de vengeance était dans mon coeur, et l`année de mes rachetés est venue.

Portugees

porque o dia da vingança estava no meu coração, e o ano dos meus remidos é chegado.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

ma chair et mon coeur peuvent se consumer: dieu sera toujours le rocher de mon coeur et mon partage.

Portugees

a minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l`allégresse, et mon corps repose en sécurité.

Portugees

porquanto está alegre o meu coração e se regozija a minha alma; também a minha carne habitará em segurança.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,800,406,845 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK