Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
dis à la sagesse: tu es ma soeur! et appelle l`intelligence ton amie,
zi înţelepciunii: ,,tu eşti sora mea!`` Şi numeşte priceperea prietena ta, -
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tu es un jardin fermé, ma soeur, ma fiancée, une source fermée, une fontaine scellée.
eşti o grădină închisă, soro, mireaso, un izvor închis, o fîntînă pecetluită.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
car, quiconque fait la volonté de dieu, celui-là est mon frère, ma soeur, et ma mère.
căci oricine face voia lui dumnezeu, acela Îmi este frate, soră şi mamă.``
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
comme elle les lui présentait à manger, il la saisit et lui dit: viens, couche avec moi, ma soeur.
pe cînd i le dădea ea să le mănînce, el a apucat -o şi i -a zis: ,,vino, soro, şi culcă-te cu mine.``
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
abraham disait de sara, sa femme: c`est ma soeur. abimélec, roi de guérar, fit enlever sara.
avraam zicea despre sara, nevastă-sa: ,,este sora-mea!`` s'a temut să spună că este nevastă-sa, ca să nu -l omoare oamenii din cetate din pricina ei. abimelec, împăratul gherarei, a trimes şi a luat pe sara.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
car, quiconque fait la volonté de mon père qui est dans les cieux, celui-là est mon frère, et ma soeur, et ma mère.
căci oricine face voia tatălui meu care este în ceruri, acela Îmi este frate, soră şi mamă.``
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
rachel dit: j`ai lutté divinement contre ma soeur, et j`ai vaincu. et elle l`appela du nom de nephthali.
rahela a zis: ,,am luptat cu dumnezeu împotriva sorei mele, şi am biruit.`` deaceea i -a pus numele neftali (luptele lui dumnezeu).
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
que de charmes dans ton amour, ma soeur, ma fiancée! comme ton amour vaut mieux que le vin, et combien tes parfums sont plus suaves que tous les aromates!
ce lipici în desmierdările tale, soro, mireaso! desmierdările tale preţuiesc mai mult decît vinul, şi mirezmele tale sînt mai plăcute decît toate miroznele!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de plus, il est vrai qu`elle est ma soeur, fille de mon père; seulement, elle n`est pas fille de ma mère; et elle est devenue ma femme.
dealtfel este adevărat că este sora mea, fiica tatălui meu; numai că nu -i fiica mamei mele; şi a ajuns să-mi fie nevastă.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
amnon se coucha, et fit le malade. le roi vint le voir, et amnon dit au roi: je te prie, que tamar, ma soeur, vienne faire deux gâteaux sous mes yeux, et que je les mange de sa main.
amnon s'a culcat şi s'a făcut bolnav. Împăratul a venit să -l vadă, şi amnon a zis împăratului: ,,te rog, să vină soru-mea tamar să facă două turte subt ochii mei şi să le mănînc din mîna ei.``
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
abimélec fit appeler isaac, et dit: certainement, c`est ta femme. comment as-tu pu dire: c`est ma soeur? isaac lui répondit: j`ai parlé ainsi, de peur de mourir à cause d`elle.
abimelec a trimes să cheme pe isaac, şi i -a zis: ,,nu mai încape îndoială că e nevastă-ta. cum ai putut zice: ,,e soru-mea?`` isaac i -a răspuns: ,,am zis aşa, ca să nu mor din pricina ei.``
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.