Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
t'es con ou quoi ?!
Ты что, придурок?
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
t'es sourd ou quoi ?
Ты глухой, что ли?
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tu es bête.
Ты глуп.
Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
t'as jamais cours ou quoi ? !
У тебя вообще не бывает занятий или что?
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
je parle chinois ou quoi ?
Я что, по-китайски говорю?
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
je te parle chinois ou quoi ?
Я с тобой что, по-китайски говорю?
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
vous avez une fuite d’eau, ou quoi ?
У вас, что ли, вода течет?
Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ils ont une panne d’électricité, ou quoi ?
Электричество, что ли, у них потухло?
Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dites donc, vous êtes tous tombés sur la tête ou quoi ?
Жесть люди, вы что совсем с ума сошли??
Laatste Update: 2016-02-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
il ne parle pas du mariage homosexuel ou quoi que ce soit.
Он не говорит об однополых браках или похожих вещах.
Laatste Update: 2016-02-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cet État ne saurait être remplacé par une mosaïque de petits États ou quoi que ce soit de ce genre.
Это государство нельзя заменить мини-государствами или чем-то подобным.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mon fils, si tu as cautionné ton prochain, si tu t`es engagé pour autrui,
Сын мой! если ты поручился за ближнего твоего и дал руку твою за другого, –
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
j'sais pas si c'est un bug ou quoi, mais ce logiciel ne marche pas correctement.
Ну, не знаю, глюк это или ещё что, но программа работает неправильно.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et que personne ne pût acheter ni vendre, sans avoir la marque, le nom de la bête ou le nombre de son nom.
и что никому нельзя будет ни покупать, ни продавать, кроме того, кто имеет это начертание, или имя зверя, или число имени его.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ce gouvernement non seulement ne te reconnaît pas mais t'agresse, et il le fait contre la volonté de la communauté internationale.
Кроме того, это правительство не только тебя не признает, но и надругается над тобой, причем надругается вопреки воле международного сообщества.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tu t`es bâti des maisons de prostitution, tu t`es fait des hauts lieux dans toutes les places;
ты построила себе блудилища и наделала себе возвышений на всякой площади;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
as-tu pénétré jusqu`aux sources de la mer? t`es-tu promené dans les profondeurs de l`abîme?
Нисходил ли ты во глубину моря и входил ли в исследование бездны?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
les remarques que je vais faire ne doivent donc pas être interprétées comme reflétant une convergence de vues des participants à l'atelier ou quoi que ce soit d'autre.
Так что те соображения, которые я сейчас выскажу, не следует интерпретировать как сходящиеся взгляды участников или нечто в этом роде.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
je ne suis pas homophobe, ou quoi que ce soit, je ne comprends tout simplement pas que vous ayez besoin d'annoncer haut et fort que vous êtes homosexuel, transsexuel, lesbienne, drag queen ?
Я не гомофоб, или как там это называется, я просто не понимаю, на кой черт нужно трубить о том, что ты - гомосексуалист, транссексул, лесбиянка, трансвистит?
Laatste Update: 2016-02-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
9. les agents chargés d'une mission de service public ne doivent pas se placer dans une situation qui les obligerait moralement à accorder un traitement préférentiel ou spécial à un individu ou à un groupe en particulier [, par exemple, en acceptant directement ou indirectement des dons, des gratifications, des faveurs, des cadeaux, des prêts ou quoi que ce soit ayant une valeur monétaire, au-dessus d'une certaine limite qui sera définie par leur employeur].
9. Государственные должностные лица не ставят себя в такое положение, когда они становятся морально обязанными проявлять благосклонное отношение или оказывать особое внимание какому-либо лицу или организации [например, соглашаясь прямо или косвенно принять какой-либо подарок, вознаграждение, одолжение, услугу представительского характера, денежную ссуду или какую-либо вещь, имеющую денежную стоимость, выше определенного предела, устанавливаемого их работодателем].
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: