Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
plutôt dans la matière pratique
Больше практике
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
plutôt dans la commerce , derrière le comptoir
При чем больше в торговле за прилавком
Laatste Update: 2012-08-30
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
plutôt dans le commerce , derrière le comptoir
При чем больше в торговле за прилавком
Laatste Update: 2012-08-30
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
je voudrais plutôt, dans mon intervention, traiter directement de la question.
Вместе этого я хотел бы ограничиться выступлением непосредственно по рассматриваемому вопросу.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
il existe plutôt dans plusieurs régions du monde.
Она нависла над многими регионами мира.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
la pratique étatique en la matière est quasiment inexistante.
118. Практика государств по этому вопросу практически не существует.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
quelles sont les bonnes pratiques existantes en la matière?
Имеется ли успешный опыт в данной области?
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
la pratique étatique en la matière est cependant quasiment inexistante.
149. Однако практика государств по этому вопросу практически отсутствует.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
or, la tendance actuelle va plutôt dans l'autre sens.
Тем не менее нынешние тенденции, как представляется, развиваются в противоположном направлении.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
les stéréotypes ne sont pas dans les programmes, mais plutôt dans les esprits.
827. В учебных программах отсутствуют гендерные стереотипы, однако проблема заключается в том, что стереотипы у нас в головах.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ceux qui ont mécru sont plutôt dans l'orgueil et le schisme!
[[Правоверные, которых Аллах наставил на прямой путь, повинуются кораническим заповедям, а неверующие отказываются уверовать в Коран и покориться Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует. Они поглощены гордыней и неповиновением, то есть надменно отказываются уверовать в Коран, враждебно отвергают его, а также пытаются изобличить его во лжи и опорочить тех, кто уверовал в него.]]
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
le rapporteur spécial suggère que cette idée soit reprise plutôt dans le commentaire.
Специальный докладчик считает более уместным отразить этот аспект в комментарии.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
le présent rapport se place donc plutôt dans la large perspective qui est celle de l'unicef sur ces questions.
Поэтому в настоящем докладе сделана попытка уделить больше внимания общему подходу ЮНИСЕФ к этим проблемам.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
96. la communauté française se situe plutôt dans le contexte idéologique du modèle latin.
95. Французскому сообществу скорее близок идеологический контекст романской модели.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
au niveau municipal, on les retrouve plutôt dans les domaines liés à la famille, à la culture et à l'éducation.
На местном уровне управления женщины в основном занимают такие должности, на которых им приходится заниматься вопросами семьи, культуры и образования.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
comme la france le souligne, la difficulté réside plutôt dans le fait de trouver des exemples réalistes.
Сложность же, по замечанию Франции, заключается в том, чтобы представить себе подобную ситуацию в реальности.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
plutôt dans les ventes directes des marchandises, et toujours elle cherche à tirer un profit pour son propre compte
Больше прямая продажа, товара – при чем всегда старается сразу получить для себя какую-то пользу
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
les communications ne contiennent pas de plans nationaux, mais plutôt, dans certains cas des résumés de programmes nationaux.
Сообщения не включают национальных планов, однако иногда содержат краткое изложение национальных программ.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
auparavant, ces montants n'étaient pas comptabilisés dans le corps des dits états mais figuraient plutôt dans les notes.
Ранее обязательства по выплатам после прекращения службы указывались не собственно в финансовых ведомостях, а в примечаниях к ним.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
c'est pourquoi sa place se trouverait plutôt dans le commentaire, où il pourrait être illustré par des exemples concrets.
Соображения на этот счет лучше поместить в комментарий, в котором их можно будет пояснить на конкретных примерах.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: