Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
il y avait donc un risque que des changements non autorisés puissent être apportés subrepticement.
Поэтому существовала опасность внесения в систему несанкционированных изменений без их обнаружения.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
:: le 5 mai, le drapeau estonien a été subrepticement enlevé du mur du bâtiment.
:: 5 мая со стены здания консульского пункта был похищен эстонский флаг.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
Сотрудник по закупкам тайно повторно представил пересмотренное предложение компании.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
il est regrettable que ces changements aient été introduits subrepticement sans discussions préalables sur leurs conséquences éventuelles.
Вызывает сожаление тот факт, что эти изменения были внесены негласно, без надлежащего анализа их возможных последствий.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
des tentatives seront faites, ouvertement ou subrepticement, pour échapper à une situation d'impuissance.
Явно или подспудно будут прилагаться усилия к тому, чтобы преодолеть состояние беспомощности.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nous devrions être particulièrement vigilants à l'égard de ces mesures expéditives «amenées subrepticement».
Следует проявлять особую бдительность в отношении "протаскивания " такого рода решений "через черный ход ".
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
a moins que l'un d'eux parvienne subrepticement à écouter, une flamme brillante alors le poursuit.
А если кто подслушает украдкой, Его преследует пылающий огнем слепящий светоч.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en outre, les services compétents assurent la surveillance des frontières terrestres et maritimes afin d'empêcher tout élément terroriste de les franchir subrepticement.
Для недопущения проникновения террористических элементов компетентное подразделение осуществляет контроль за сухопутными и морскими границами.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
107. le 31 juillet, des membres des forces spéciales israéliennes ont pénétré subrepticement dans tulkarm pour y enlever ghassam mihdawi, un membre du jihad islamique.
107. 31 июля члены израильских специальных формирований тайно проникли в Тулькарм с целью похищения члена "Исламского джихада " Гассама Михдауи.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
nous sommes également extrêmement préoccupés par la situation de l'afrique en général, où semblent renaître de subtils efforts cherchant à imposer subrepticement une nouvelle forme de néocolonialisme.
Нас также тревожит положение в Африке в целом, где, похоже, исподтишка предпринимаются попытки незаметно навязать ей новую форму неоколониализма.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en novembre 2001, les services de police ont surveillé les agissements de personnes soupçonnées d'avoir des liens avec deux terroristes qui se sont subrepticement introduits sur le territoire fidjien en septembre.
В ноябре 2001 года полиция осуществляла наблюдение за лицами, которые, как утверждалось, были связаны с двумя террористами, незаметно проследовавшими через страну в сентябре.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ces criminels sont actuellement en liberté et passent subrepticement d'un État à un autre, alors même que certains de ces États sont parties à la convention pour la prévention et la répression du crime de génocide.
Эти преступники в настоящее время находятся на свободе, незаметно переезжая из одного государства в другое, в том числе в государства, являющиеся участниками Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
64. des déserteurs ont été torturés parce qu'ils avaient essayé d'épargner des civils soit subrepticement soit en refusant ouvertement d'obéir aux ordres.
64. Перебежчики рассказывают, что их подвергали истязаниям за попытки щадить гражданских лиц, будь то тайком или путем открытого неповиновения приказам.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
elle s'inquiète que certains pensent que le secrétariat a tenté de modifier subrepticement le processus d'élaboration du budget, notamment en ce qui concerne l'actualisation des coûts.
58. Оратор выражает озабоченность в связи с высказанным мнением, согласно которому Секретариат негласно вносил изменения в процесс составления бюджета, в частности в том, что касается пересчета.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
101. l'installation de colonies de peuplement en cisjordanie, y compris à jérusalem-est (voir annexe ii), a abouti à la mise en place d'un > de constructions et d'infrastructures qui conduit subrepticement à une annexion qui empêche la création d'un État palestinien d'un seul tenant et viable et porte atteinte au droit du peuple palestinien à l'autodétermination.
101. Создание поселений на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим (см. приложение ii), представляет собой сеть строительных и инфраструктурных проектов, ведущих к ползучей аннексии, которая препятствует созданию территориально неразрывного и жизнеспособного Государства Палестина и подрывает право палестинского народа на самоопределение.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak