Je was op zoek naar: tu es le sultan de mon coeur (Frans - Turks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Turkish

Info

French

tu es le sultan de mon coeur

Turkish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Turks

Info

Frans

tu es mon coeur

Turks

kalbimsin

Laatste Update: 2021-11-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

tu es le meilleur

Turks

Çok hoşsun

Laatste Update: 2013-02-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

tu es le plus juste des juges».

Turks

doğrusu senin vadin haktır. sen hükmedenlerin en iyi hükmedenisin" dedi.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

les angoisses de mon coeur augmentent; tire-moi de ma détresse.

Turks

kurtar beni dertlerimden!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

mais toi, tu es le plus miséricordieux des miséricordieux»!

Turks

sen merhametlilerin en merhametli olanısın."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

je te louerai dans la droiture de mon coeur, en apprenant les lois de ta justice.

Turks

adil hükümlerini öğrendikçe.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

et nous avons cru et nous avons connu que tu es le christ, le saint de dieu.

Turks

İman ediyor ve biliyoruz ki, sen tanrının kutsalısın.››

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

nourris-nous: tu es le meilleur des nourrisseurs.»

Turks

bizi rızıklandır, sen rızık vericilerin en hayırlısısın" demişti.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es le dieu de mon salut, tu es toujours mon espérance.

Turks

bütün gün umudum sende.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

pardonne-nous et fais-nous miséricorde, car tu es le meilleur des pardonneurs.

Turks

artık bizi bağışla, merhamet et, sen bağışlayanların en hayırlısısın."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

elle lui dit: oui, seigneur, je crois que tu es le christ, le fils de dieu, qui devait venir dans le monde.

Turks

marta, ‹‹evet, ya rab›› dedi. ‹‹senin, dünyaya gelecek olan tanrının oğlu mesih olduğuna iman ettim.››

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

car toi, Éternel! tu es le très haut sur toute la terre, tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux.

Turks

bütün ilahların üstündesin, çok ulusun.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

jésus lui répondit: tu es le docteur d`israël, et tu ne sais pas ces choses!

Turks

İsa ona şöyle yanıt verdi: ‹‹sen İsrailin öğretmeni olduğun halde bunları anlamıyor musun?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

tu es notre maître. pardonne-nous et fais-nous miséricorde, car tu es le meilleur des pardonneurs.

Turks

sen bağışlayanların en iyisisin."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

o notre seigneur, tranche par la vérité, entre nous et notre peuple car tu es le meilleur des juges.»

Turks

'rabbimiz, bizimle kavmimiz arasında 'sen hak ile hüküm ver,' sen 'hüküm verenlerin' en hayırlısısın."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

c`est pourquoi je ne retiendrai point ma bouche, je parlerai dans l`angoisse de mon coeur, je me plaindrai dans l`amertume de mon âme.

Turks

canımın acısıyla yakınacağım.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

et job, quand il implora son seigneur: «le mal m'a touché. mais toi, tu es le plus miséricordieux des miséricordieux»!

Turks

eyyub da: "başıma bir bela geldi, (sana sığındım), sen merhametlilerin merhametlisisin" diye rabbine nida etmişti.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

et zacharie, quand il implora son seigneur: «ne me laisse pas seul, seigneur, alors que tu es le meilleur des héritiers».

Turks

beni yalnız bırakma! sen, varislerin en hayırlısısın, (her şey sonunda senindir).

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

c'est en allah que nous plaçons notre confiance. o notre seigneur, tranche par la vérité, entre nous et notre peuple car tu es le meilleur des juges.»

Turks

bizimle şu halkımız arasında sen âdil hükmünü ver, haklı haksız açığa çıksın. sen elbette hüküm verenlerin en iyisisin!” [26,118]

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

des démons aussi sortirent de beaucoup de personnes, en criant et en disant: tu es le fils de dieu. mais il les menaçait et ne leur permettait pas de parler, parce qu`ils savaient qu`il était le christ.

Turks

birçoğunun içinden cinler de, ‹‹sen tanrının oğlusun!›› diye bağırarak çıkıyordu. ne var ki, İsa onları azarladı, konuşmalarına izin vermedi. Çünkü kendisinin mesih olduğunu biliyorlardı.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,742,891,511 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK