Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
car tu es mon refuge, ô Éternel! tu fais du très haut ta retraite.
yüceler yücesini konut edindiğin için,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mais quand tu fais l`aumône, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta droite,
siz sadaka verirken, sol eliniz sağ elinizin ne yaptığını bilmesin.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et supporte patiemment la décision de ton seigneur. car en vérité, tu es sous nos yeux. et célèbre la gloire de ton seigneur quand tu te lèves;
rabbinin hükmü gerçekleşinceye kadar sabret sen gözlerimiz önündesin ve kalktığın zaman rabbini överek yücelt.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mais je sais quand tu t`assieds, quand tu sors et quand tu entres, et quand tu es furieux contre moi.
bana nasıl öfkelendiğini biliyorum.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
puis quand tu m'as rappelé, c'est toi qui fus leur observateur attentif. et tu es témoin de toute chose.
İçlerinde bulundukça gözetirdim, korurdum onları, fakat beni aldıktan sonra onların ne yaptıklarını sen gördün ve sen her şeye hakkıyla tanıksın.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
o homme, qui que tu sois, toi qui juges, tu es donc inexcusable; car, en jugeant les autres, tu te condamnes toi-même, puisque toi qui juges, tu fais les mêmes choses.
bu nedenle sen, ey başkasını yargılayan insan, kim olursan ol, özrün yoktur. başkasını yargıladığın konuda kendini mahkûm ediyorsun. Çünkü ey yargılayan sen, aynı şeyleri yapıyorsun.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
les hommes d`Éphraïm dirent à gédéon: que signifie cette manière d`agir envers nous? pourquoi ne pas nous avoir appelés, quand tu es allé combattre madian? et ils eurent avec lui une violente querelle.
efrayimoğulları gidyona, ‹‹midyanlılarla savaşmaya gittiğinde bizi çağırmadın; bize neden böyle davrandın?›› diyerek onu sert bir dille eleştirdiler.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.