Je was op zoek naar: tu t (Frans - Turks)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Turks

Info

Frans

tu t

Turks

eğer t

Laatste Update: 2016-06-27
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

tu oublieras tes souffrances, tu t`en souviendras comme des eaux écoulées.

Turks

akıp gitmiş sular gibi anarsın onları.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

pour que tu recherches mon iniquité, pour que tu t`enquières de mon péché,

Turks

günahımı araştırıyorsun?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

mon fils, si tu as cautionné ton prochain, si tu t`es engagé pour autrui,

Turks

onun borcunu yüklendinse,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

si tu t`élèves encore contre mon peuple, et si tu ne le laisses point aller,

Turks

hâlâ halkımı salıvermiyor, onlara üstünlük taslıyorsun.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

quand tu t`approcheras d`une ville pour l`attaquer, tu lui offriras la paix.

Turks

‹‹bir kente saldırmadan önce, kent halkına barış önerin.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

au jour où je t`ai invoqué, tu t`es approché, tu as dit: ne crains pas!

Turks

seni çağırınca yaklaşıp, ‹‹korkma!›› dedin.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

et tu ne m`as pas invoqué, ô jacob! car tu t`es lassé de moi, ô israël!

Turks

benden usandın, ey İsrail.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

le seigneur lui répondit: marthe, marthe, tu t`inquiètes et tu t`agites pour beaucoup de choses.

Turks

rab ona şu karşılığı verdi: ‹‹marta, marta, sen çok şey için kaygılanıp telaşlanıyorsun.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

tu t`es assise sur un lit magnifique, devant lequel une table était dressée, et tu as placé sur cette table mon encens et mon huile.

Turks

Şık bir divanın üzerine oturdunuz, önüne bir sofra kurup üzerine buhurumu, zeytinyağımı koydunuz.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

mais, par ton endurcissement et par ton coeur impénitent, tu t`amasses un trésor de colère pour le jour de la colère et de la manifestation du juste jugement de dieu,

Turks

İnatçılığın ve tövbesiz yüreğin yüzünden tanrının adil yargısının açıklanacağı gazap günü için kendine karşı gazap biriktiriyorsun.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

tu monteras, tu t`avanceras comme une tempête, tu seras comme une nuée qui va couvrir le pays, toi et toutes tes troupes, et les nombreux peuples avec toi.

Turks

sen, bütün askerlerin ve seninle olan birçok ulus çıkıp kasırga gibi geleceksiniz; ülkeyi kaplayan bulut gibi olacaksınız.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t`en es détournée et que tu te sois souillée, et si un autre homme que ton mari a couché avec toi, -

Turks

ama kocanla evliyken yoldan çıkıp başka biriyle yatarak günah işlediysen

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

vous avez encore appris qu`il a été dit aux anciens: tu ne te parjureras point, mais tu t`acquitteras envers le seigneur de ce que tu as déclaré par serment.

Turks

‹‹yine atalarımıza, ‹yalan yere ant içmeyeceksin, ama rabbin önünde içtiğin antları yerine getireceksin› dendiğini duydunuz.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

achab dit à Élie: m`as-tu trouvé, mon ennemi? et il répondit: je t`ai trouvé, parce que tu t`es vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l`Éternel.

Turks

ahav, İlyasa, ‹‹ey düşmanım, beni buldun, değil mi?›› dedi. İlyas şöyle karşılık verdi: ‹‹evet, buldum. Çünkü sen rabbin gözünde kötü olanı yaparak kendini sattın.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,740,049,420 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK